Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Контакти
 


Тлумачний словник
Авто
Автоматизація
Архітектура
Астрономія
Аудит
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Винахідництво
Виробництво
Військова справа
Генетика
Географія
Геологія
Господарство
Держава
Дім
Екологія
Економетрика
Економіка
Електроніка
Журналістика та ЗМІ
Зв'язок
Іноземні мови
Інформатика
Історія
Комп'ютери
Креслення
Кулінарія
Культура
Лексикологія
Література
Логіка
Маркетинг
Математика
Машинобудування
Медицина
Менеджмент
Метали і Зварювання
Механіка
Мистецтво
Музика
Населення
Освіта
Охорона безпеки життя
Охорона Праці
Педагогіка
Політика
Право
Програмування
Промисловість
Психологія
Радіо
Регилия
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Технології
Торгівля
Туризм
Фізика
Фізіологія
Філософія
Фінанси
Хімія
Юриспунденкция






Текст 21

 

There are different types of engines:

  • gas turbine engine – an internal combustion engine in which combustion drives a turbine with blades similar to those of a stream turbine;
  • turboprop engine – a gas turbine engine in which the turbine drives a shaft that turns a propeller;
  • turbojet engine – an engine in which gases pass through a turbine and are expelled from the rear of the engine; this thrust pushes the machine forward. Also known as a jet;
  • blower – a device for intake and compression of air in gas turbine and some kinds of jet engines;
  • fanjet engine – a common type of jet engine in commercial aircraft; the blower is a complex version of an electric fan;
  • pulsejet engine – a jet with an air intake using lateral valves that pulse or vibrate;
  • ramjet engine – a jet in which air is forced in under extremely high pressure;
  • petrochemical products – products made from petroleum by chemical processes, including some kinds of plastics;
  • nuclear fission – the splitting or fission of the nucleus, the central part of an atom; the result of the fission is energy;
  • nuclear fusion – the joining or fusion of the nuclei of different atoms; the result of the process is release of a great deal of energy;
  • rotary engine – an internal combustion engine producing rotary instead of reciprocating motion; the best known type is called the Wankel engine after its inventor;
  • rotor – a machine component, which revolves, thereby producing rotary motion.

 

Завдання 1.

Прочитайте і зверніть увагу на переклад наступних термінів з тексту:

  • gas turbine engine – газотурбінний двигун
  • ramjet engine – прямоточний двигун
  • pulsejet engine – пульсуючий двигун
  • rotary engine – роторний двигун
  • diesel engine – дизельний двигун
  • turboprop engine – турбогвинтовий двигун
  • turbofan engine – турбовентиляторний двигун
  • radial engine – зіркоподібний двигун
  • internal combustion engine – двигун внутрішнього згоряння
  • hot-air engine – двигун, що працює на нагрітому повітрі
  • thermal efficiency – термічний ККД
  • exhausted gases – вихідні гази
  • ignition system – система запалювання
  • spark plug – свічка запалювання
  • combustible mixture – паливна суміш
  • nuclear fission – ядерний розпад
  • nuclear fusion – ядерний синтез

 


Читайте також:

  1. II.5. Анотування і реферування текстів; анотаційний та реферативний переклад
  2. III. Аудіювання тексту з метою розуміння
  3. III.4 Форматування тексту.
  4. А. Підготуйте і запишіть висновки-рекомендації для автора, який перекладає текст з російської мови на українську.
  5. Абсолютні синоніми (наприклад, власне мовні й запозичені) в одному тексті ділового стилю вживати не рекомендується.
  6. Актуальні тенденції організації іншомовної освіти в контексті євроінтеграції.
  7. Аналіз процесів самоорганізації підприємства в контексті його стратегічного розвитку
  8. Аналіз руху грошових коштів у контексті нової фінансової звітності Важливим завданням аналізу фінансового стану підприємства є оцінка руху грошових коштів підприємства.
  9. Анотування і реферування наукових текстів
  10. Антична епоха в українському контексті.
  11. АРХІВИ УКРАЇНИ В КОНТЕКСТІ ПРОЕКТІВ АРХІВНИХ РЕФОРМ
  12. Б) Перекладіть текст з урахуванням Вашого фаху, знайдіть у ньому займенникові форми і охарактеризуйте особливості їх вживання у науковому тексті.




Переглядів: 632

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Завдання 4. | Завдання 2.

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

 

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.005 сек.