Студопедия
Контакти
 


Тлумачний словник

Реклама: Настойка восковой моли




Авто | Автоматизація | Архітектура | Астрономія | Аудит | Біологія | Будівництво | Бухгалтерія | Винахідництво | Виробництво | Військова справа | Генетика | Географія | Геологія | Господарство | Держава | Дім | Екологія | Економетрика | Економіка | Електроніка | Журналістика та ЗМІ | Зв'язок | Іноземні мови | Інформатика | Історія | Комп'ютери | Креслення | Кулінарія | Культура | Лексикологія | Література | Логіка | Маркетинг | Математика | Машинобудування | Медицина | Менеджмент | Метали і Зварювання | Механіка | Мистецтво | Музика | Населення | Освіта | Охорона безпеки життя | Охорона Праці | Педагогіка | Політика | Право | Програмування | Промисловість | Психологія | Радіо | Регилия | Соціологія | Спорт | Стандартизація | Технології | Торгівля | Туризм | Фізика | Фізіологія | Філософія | Фінанси | Хімія | Юриспунденкция

Прочитайте текст. Озаглавьте его. Сформулируйте основную мысль текста в одном-двух предложениях.

Загрузка...

 

The jurists of all countries admit that it is necessary to differentiate between international law and national law. The latter is also called domestic law or municipal law. Domestic law is the law which is applicable within the boundaries of one state. International law is the body of legal rules that regulate relations between sovereign states. It is a special system which is not a part of the national law of the state.

There are some important differences between international law and domestic law. Domestic laws are passed by legislative bodies, most of which have popular political support. International laws, on the other hand, are created by agreements between governments of different states. As a result, they don’t have the support from individual citizens. Enforcement of international laws is also different. Many international agreements or treaties are not binding; even when nations agree to be bound, it is unclear how obligations are to be enforced. Sometimes, especially at the time of conflicts, the enforcement is provided by great powers.

Countries differ greatly with regard to the importance attached to international obligations. Some states consider international obligations superior to their domestic laws, but in most cases international obligations are considered as a part of national law.

The Russian Federation has admitted the priority of international law over national law especially when it comes to human rights and individual freedoms. The 1993 Constitution has confirmed the trend in Russian practice of giving a prominent place to international legal standards in the domestic legal setting. One of the principal aims of the Constitution is to clarify the status of international law in the Russian domestic system of law.

The Constitution contains a special clause on the relationship between international law and the Russian domestic law. Article 15 provides that the generally recognised principles and norms of international law and the international treaties of the Russian Federation shall constitute an integral part of its system of law. It also states that if an international treaty of the Russian Federation establishes other rules than those stipulated by the law, the rules of the international treaty shall apply. Two principal features of this article must be pointed out. Firstly, it states that international law is part of the Russian domestic system of law. Secondly, it establishes a higher normative status for treaties than for domestic laws. Consequently, legal regulations within Russia do not apply if their application is incompatible with treaty provisions.



Интернет реклама УБС

The Constitution also includes Article 17 which provides that human rights in Russia are recognised and ensured according to the generally recognised principles and norms of international law. Thus every citizen of the Russian Federation in case of violation of their basic rights and freedoms has a right to apply to one of the international organizations, for example to the European Court of Human Rights.

 


Читайте також:

  1. А) Прочитайте и переведите следующие определения и примеры. Заполните пропуски словами из рамки.
  2. Вывод сформулируйте самостоятельно.
  3. Выводы сформулируйте самостоятельно.
  4. Глава XI. СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОСОФСКАЯ МЫСЛЬ
  5. Глава XI. СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОСОФСКАЯ МЫСЛЬ
  6. Дуже гарно проілюстровано те, як наша вірність в маленьких речах впливає на наш успіх записана в Книзі Іс. Нав. 13-17! Прочитайте, дуже цікавоJ
  7. ЗАВДАННЯ 1. Прочитайте текст, запишіть основну інформацію.
  8. ЗАВДАННЯ 1. Прочитайте текст. Визначте його тему й основну думку.
  9. ЗАВДАННЯ 1. Прочитайте тексти. Законспектуйте інформацію про найголовніші ознаки офіційно-ділового стилю.
  10. ЗАВДАННЯ 14. Прочитайте анотацію. Проаналізуйте, чи всі вимоги до цього жанру втілено в запропонованому тексті. Охарактеризуйте структуру анотації.
  11. ЗАВДАННЯ 3. Перекладіть поданий нижче текст. Отриманий варіант запишіть.
  12. ЗАВДАННЯ 3. Прочитайте подані нижче телефонні діалоги. Визначте тему кожного з них та композиційні частини.

Загрузка...



<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Прочитайте и переведите текст. Определите, каким отраслям права соответствуют приведенные ниже описания. | Making a Successful Presentation

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:


 

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.017 сек.