МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів Контакти
Тлумачний словник |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ТВЕРДА ГРУПАНа -а (-я). ІМЕННИКОВИЙ ТИП Три предикати ARITY-prologa. Get0(X) Get(X) Put(X) Символи записуються в поточний вихідний потік за допомогою предиката put(C), де C - символ, якому потрібно вивести, представлений у кодуванні ASCII ( число від 0 до 127). Ілюстрація PUT Приклад: p4:-put(65),put(66),put(67). ?-p4. ABC Друкований символ (код по ASCII більше 31) читається предикатом get(X). Аргумент X приймає числове значення. Недрукований символ ігнорується. Читає кожний (друкований чи ні) символ. Два предикати ARITY-prologa для роботи з курсором. tget(Y,X) Видає поточні координати курсору. tmove(Y,X) Переміщає курсор у задані позиції. Ілюстрація TMOVE Приклад: p5:-write('+++++'),tget(Y,X),X1 is X-4,tmove(Y,X1), write('***'). ?-p5. +***+ Ілюстрація приклада Ще один корисний предикат: cls. Він, як можна догадатися, очищає екран. 1.1.1. Жіночі та чоловічі імена й прізвища іменникового типу Слов’янські, зокрема українські, жіночі та чоловічі прізвища іменникового типу на -а (-я) відмінюють, як іменники І відміни, а саме:
За аналогічними правилами відмінюють чоловічі та жіночі імена, що в називному відмінку однини закінчуються на -а, -я (тобто за зразком І відміни твердої, м’якої та мішаної групи): Микола, Ілля, Соломія, Наталя, Мотря, Солоха, Одарка, Параска. 1.1.2. Чоловічі імена й прізвища іменникового типу на -о (-енко) та на приголосний. Чоловічі прізвища іменникового типу на -о (-енко) та на приголосний (нульове закінчення), крім тих, що утворені за допомогою присвійних суфіксів -ов, -ів (-їв), -ин, -ін (-їн), відмінюють, як іменники ІІ відміни, а саме:
М’ЯКА ГРУПА
!!! Прізвища на зразок Бадзьо, Іваньо у давальному, місцевому й орудному відмінках мають закінчення твердої групи: Бадзьові, Бадзьом, Іваньові, Іваньом. МІШАНА ГРУПА
За аналогічними правилами відмінюють чоловічі імена, що в називному відмінку однини закінчуються на приголосний та на -о (тобто за зразком ІІ відміни твердої, м’якої та мішаної групи): Олег, Антін, Дмитро, Сергій, Ігор, Терéнь, Тиміш. Примітка 1.В іменах типу Антін, Нестір, Ничипір, Прокіп, Сидір, Тиміш, Федір і вживається тільки в називному відмінку, у непрямих – о: Антона, Антонові й т. ін. (Нестора, Несторові), але: Авенір – Авеніра, Лаврін – Лавріна, Олефір – Олефіра. Примітка 2. Імена, що закінчуються в називному відмінку на -р, у родовому мають здебільшого закінчення -а: Віктор – Віктора, Макар – Макара, Cвітозаp – Світозара, але: Ігор – Ігоря, Лазар – Лазаря. Примітка 3. Ім’я Лев при відмінюванні має паралельні форми: Лева й Льва, Левові й Львові та ін.
1.1.3. Чоловічі прізвища іменникового типу, утворені за допомогою присвійних суфіксів -ов, -ів (-їв), -ин, -ін (-їн). Чоловічі прізвища іменникового типу,утворені за допомогою присвійних суфіксів -ов, -ів (-їв), -ин, -ін (-їн), відмінюють, як іменники ІІ відміни твердої групи, але в орудному відмінку вони мають прикметникове закінчення -им. !!!У непрямих відмінках прізвищ на -ів суфіксальне -і може зберігатися або переходити в -е чи в -о. Обидва варіанти нормативні.
1.2. ПРИКМЕТНИКОВИЙ ТА ІНШІ ТИПИ 1.2.1. Прізвища прикметникового типу, жіночі на -а (-я) та чоловічі на -ий, ій. Прізвища прикметникового типу, жіночі на -а (-я)та чоловічіна-ий, ій, відмінюють, як відповідні прикметники, а саме:
1.2.2. Прізвища, що не змінюються. НЕ ВІДМІНЮЮТЬ: ÚЖіночі прізвища іменникового типу на -о, приголосний та -й: Ніною Головко, Світлані Петренко, Марію Гелемей, Марії Близнюк. Ú Неслов’янські прізвища з кінцевим голосним (крім -а після приголосного та -я): Декларуа (але: Лорка – Лорки), Гюго, Данте, Гейне, Гальвані, Мушкудіані, Кіпіані, Шоу, але Золя, Дюма (з -а після приголосного). Ú Російські прізвища на -их, -аго, -ово: Гладких, Живаго, Дурново. Ú Українські прізвища на зразок Півторадні, Леле; псевдоніми Ле, Трублаїні. 1.2.3. Жіночі імена на приголосний. Українські жіночі імена, що в називному відмінку однини закінчуються на приголосний, відмінюються, як відповідні іменники III відміни: Любов, Нінель, Адель, Руф. Зразок відмінювання жіночого імені та по батькові Н. Марі-я Василівн-а (Андріївн-а, Іллівн-а). Р. Марі-ї Василівн-и (Андріївн-и, Іллівн-и). Д. Марі-їВасилівн-і (Андріївн-і, Іллівн-і). Зн. Марі-ю Василівн-у (Андріївн-у, Іллівн-у). Ор. Марі-єю Василівн-ою (Андріївн-ою, Іллівн-ою). М. Марі-ї Василівн-і (Андріївн-і, Іллівн-і). Кл. Марі-є Василівн-о(Андріївн-о, Іллівн-о). 1.2.4. Подвійні прізвища. У подвійних прізвищах компоненти змінюють за загальними правилами відмінювання прізвищ: робота Марії Косинки-Антонич, стаття Світлани Нагірної-Стрілецької, книга Олексія Козачука-Петренка, але Драй-Хмари, Кос-Анатольського (коли перша частина – односкладове слово). УВАГА! ЧЕРГУВАННЯ! 1) г – з, к – ц, х – с. У прізвищах на г, к, х при відмінюванні відбувається чергування, за аналогією до загальних назв (г – з, к – ц, х – с), як-от: Микола Брага – Миколі Бразі, Оксана Морока – Оксані Мороці, Ольга Панібудьласка – Ользі Панібудьласці, Матвій Муха – Матвію Мусі. 2) о, е з і: Кривоніс – Кривоноса, Сивокінь – Сивоконя, Кремінь – Кременя, але в деяких прізвищах і зберігається й у відкритому складі: Куліш – Куліша, Кисіль – Кисіля, Чміль – Чміля, Чіп – Чіпа. 3) о, е з нулем звука: Жайворонок – Жайворонка, Корунець – Корунця. !!! У прізвищах Жнець, Швець Е не зміщується: Швеця, Жнеця. Е НЕ ВИПАДАЄ: Чернець – Чернеця, Мудрець – Мудреця, Перець – Переця, Шершень – Шершеня, а також у чеських і польських прізвищах: Гашек – Гашека, Гавлічек – Гавлічека, Вільчек – Вільчека. 2. Відмінювання географічних назв. 2.1. Географічні назви іменникового типу (українські та інших колишніх союзних республік, а також змінювані іншомовні) відмінюють, як відповідні іменники І, II та III відмін. І відміна: в Африці; на Волзі; Лохвицею, у Лохвиці; Ольвією, в Ольвії; у Празі; у Шепетівці; II відміна: на Бузі (й по Бугу); (у Владивостоку); Гайсином, у Гайсині; Дубно – Дубна, Дубном, у Дубні; в Единбурзі (в Единбургу); Києва; Лихославля; у Луганську; Львова; у Пскові; Світязем, Тернополя; Теруель – Теруеля; Токмак – у Токмаці (у Токмаку); IIІ відміна: Бретань – Бретані, Бретанню; Керчю, у Керчі; Обі, Об’ю; Свір – Свірі, Свір’ю; Сизранню, у Сизрані. 2.2. Множинні географічні назви (що мають лише форму множини) відмінюють, як відповідні загальні іменники: Єсентуки – Єсентуків; Жигулі – Жигулів; Ков’яги – Ков’яг; Лубни – Лубен; Плиски – Плисок; Ромни – Ромен, Ромнам; Салоніки – Салонік; Філіппіни – Філіппін. 2.3. Географічні назви прикметникового типу відмінюють, як прикметники: Борове – Борового, Боровому; Лозова – Лозової, Лозовій. 2.4. Складені географічні назви(прикметник + іменник чи іменник + прикметник) відмінюють в обох частинах: а) Великий Устюг – Великого Устюга; Гола Пристань – Голої Пристані; Великі Луки – Великих Лук; Єлисейські Поля – Єлисейських Полів; б) Кам’янець-Подільський – Кам’янця-Подільського, Кам’янцеві-Подільському; Рава-Руська – Рави-Руської, Раві-Руській. 2.5. Складені географічні назви (іменник + іменник або іменник + присвійний прикметник)відмінюють лише в другій частині: Баден-Баден – у Баден-Бадені; Орєхово-Зуєво – Орєхово-Зуєва; Івано-Франківськ – Івано-Франківська, в Івано-Франківську. Але: Конча-Заспа – Кончі-Заспи, у Кончі-Заспі; Пуща-Водиця – Пущі-Водиці, у Пущі-Водиці. 2.6. Складені географічні назви (коротка форма прикметника + прийменник на + іменник) відмінюють в першій частині: Ростов-на-Дону – Ростова-на-Дону; Франкфурт-на-Майні – у Франкфурті-на-Майні.
2.7. Не відмінюються географічні назви (переважно іншомовні), що закінчуються на е (є), і (ї), о, у (ю) (та деякі назви на -а, як Нікарагуа): Рамбуйє, Туапсе, Улан-Уде, Фіуме; Капрі, Порт-Луї, Поті, Тбілісі, Уссурі, Фукуї; Бордо, Глазго, Марокко, По, Сант-Яго; Баку, Бештау, Катманду, Кюсю. Читайте також:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|