Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Контакти
 


Тлумачний словник
Авто
Автоматизація
Архітектура
Астрономія
Аудит
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Винахідництво
Виробництво
Військова справа
Генетика
Географія
Геологія
Господарство
Держава
Дім
Екологія
Економетрика
Економіка
Електроніка
Журналістика та ЗМІ
Зв'язок
Іноземні мови
Інформатика
Історія
Комп'ютери
Креслення
Кулінарія
Культура
Лексикологія
Література
Логіка
Маркетинг
Математика
Машинобудування
Медицина
Менеджмент
Метали і Зварювання
Механіка
Мистецтво
Музика
Населення
Освіта
Охорона безпеки життя
Охорона Праці
Педагогіка
Політика
Право
Програмування
Промисловість
Психологія
Радіо
Регилия
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Технології
Торгівля
Туризм
Фізика
Фізіологія
Філософія
Фінанси
Хімія
Юриспунденкция






A farewell party

The time had come for me to say goodbye to my American friends. The company was throwing a big party in my honor. They gave me a choice of any New York restaurant. People in the office were of different ethnic backgrounds and everybody suggested his or her favorite place. But I preferred something typically American. No French wine for me either. California wine would do fine.

 

Диалоги

Victor is talking to Richard about food and eating places.

— I wonder what «fast food» is.

— Do you know what «fast» is and what «food» is?

— I guess I do. Does it mean food that is served quickly?

— Yes. There are many fast food restaurants here.

— Oh. I've been to one already.

— You were in and out in ten minutes?

— That's right. There wasn't much on the menu either.

— Usually there isn't. Did you have a hamburger?

— Exactly. A hamburger and French fries.

— I personally can never tell the difference between Super burger, MacDonald’s or Burger King.

— It not a big eater either. And sandwich was pretty big.

— Anyway it's very convenient when you are downtown and have only ten minutes for lunch.

— And what's your favorite place in New York?

— Oh, we don't often go out. But when we do, it's either a French or Italian restaurant.

— Are they downtown?

— Yes, they are. The service is good there.

— What does the French place look like?

— It's a real good place.

— And the food?

— The food is delicious. First rate. If you like, we can have your farewell party there.

— Oh, I'd love to. But I want something typically American. No French wine for me this time. California wine would be fine

— Okay. Then American food it is!

 

At Lunch

Although the correct name for the midday meal is lunch, many English families call it 'dinner'. English people do not wish each other 'Good Appetite'.

A. You must have some more chicken.

В. No, thanks. I'm supposed to be slimming.

A. Can't I tempt you?

В. Well, maybe I could man­age a very small piece.

***

– Wouldn't you like to finish up the omelet?

– No, really, thank you. I just couldn't eat any more.

– Come on now. Surely you can manage it.

– No, thank you, really. I must have put on pounds as it is.

 

***

– Another piece of meat pie?

– No, thank you. I'm on a diet.

– Please do. You've hardly eating anything.

– It's delicious, but I don't think I ought to.

 

***

– Do have the rest of the mashed potato.

– No, thank you. I've had too much already.

– Just take it to please me.

– OK, but only a small piece or I shan't have room for any pudding.

 

 




Переглядів: 440

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Shopping | Tea time

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

 

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.004 сек.