Оскільки основною цільовою настановою навчання є отримання інформації з іншомовного джерела, особливу увагу слід приділяти читанню текстів.
Розуміння іншомовного тексту досягається при здійсненні двох видів читання:
– читання з загальним охопленням змісту;
– вивчаючого читання.
Розуміння всіх деталей тексту не є обов’язковим.
Читаючи текст, розрахований на розуміння загального змісту, необхідно, не звертаючись до словника, зрозуміти основне значення прочитаного.
Читання з охопленням загального змісту складається з таких умінь:
– здогадуватися про значення невідомих слів на основі словотвірних ознак і контексту;
– бачити інтернаціональні слова і встановлювати їх значення;
– знаходити знайомі граматичні форми і конструкції та встановлювати їхні еквіваленти в українській мові;
– використовувати ілюстративний матеріал, схеми, формули і т.п., які є в тексті;
– застосовувати знання із спеціальних і загальнотехнічних предметів як основу смислової і мовної здогадки.
Точне і повне розуміння тексту здійснюється шляхом вивчаючого читання.
Вивчаюче читання передбачає уміння самостійно проводити лексико-
граматичний аналіз, використовуючи знання загальнотехнічних і спеціальних предметів.
Наслідком вивчаючого читання є точний переклад тексту на рідну мову.
Виконуючи цей вид роботи, слід розвивати навички адекватного перекладу тексту (усного або письмового) з використанням галузевих, термінологічних словників, словників скорочень.
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ ДО ВИКОНАННЯ КОНТРОЛЬНИХ РОБІТ ТА КОНТРОЛЬНІ ЗАВДАННЯ