Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Контакти
 


Тлумачний словник
Авто
Автоматизація
Архітектура
Астрономія
Аудит
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Винахідництво
Виробництво
Військова справа
Генетика
Географія
Геологія
Господарство
Держава
Дім
Екологія
Економетрика
Економіка
Електроніка
Журналістика та ЗМІ
Зв'язок
Іноземні мови
Інформатика
Історія
Комп'ютери
Креслення
Кулінарія
Культура
Лексикологія
Література
Логіка
Маркетинг
Математика
Машинобудування
Медицина
Менеджмент
Метали і Зварювання
Механіка
Мистецтво
Музика
Населення
Освіта
Охорона безпеки життя
Охорона Праці
Педагогіка
Політика
Право
Програмування
Промисловість
Психологія
Радіо
Регилия
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Технології
Торгівля
Туризм
Фізика
Фізіологія
Філософія
Фінанси
Хімія
Юриспунденкция






Текст 14

 

По-перше, кількість необхідної сили збільшується зі збільшенням швидкості польоту. Сила, що потребується для відхилення льотної рульової поверхні перетворила людську фізичну силу на таку, що вже не можна вважати достатньою для досягнення цих цілей.

Конструктори створили «бустери» – прискорювачі. При регулюванню наддуву (чи бустерного керування) під час переміщення важелю керування, рульових педалей та керуванням колеса, пілот переміщує не льотну рульову поверхню, а золотниковий клапан прискорювача, встановлює зв’язок каналів у корпусі прискорювача. З відповідних контейнерів по цих каналах подається спеціальна рідина під великим тиском у будь-яку камеру циліндру приводу, шток якого, з’єднаний із наданою рульовою поверхнею. Таким чином, пілот моє переміщувати лише золотниковий клапан, у той час як сила, необхідна для відхилення рульової поверхні польоту виробляється завдяки приведенню в дію циліндра.

По-друге, рульові поверхні витримують стрибки тиску, які то збільшуються, то зменшуються в залежності від швидкості польоту та інцидентності хвостового стабілізатору.

Стрибки тиску змінюють шарнірні моменти, наприклад, моменти аеродинамічних сил рульових поверхонь відповідають своїй шарнірній лінії. Ця заміна у вигляді сили передається до штурвалу літака, що є небажаним і неприпустимим при високій силі. Прискорювач сконструйовано таким чином, що він не може передавати сили з рульових поверхонь польоту на штурвал літака.

Завдання 1.

Прочитайте і зверніть увагу на переклад наступних термінів з тексту:

  • прискорювач – booster
  • підсилювач – amplifier
  • золотниковий клапан – slide valve
  • циліндр приводу – actuation cylinder
  • шток – rod
  • стрибки тиску – pressure shocks
  • хвостовий стабілізатор – tailplane
  • шарнірний момент – hinge moment
  • шарнірна лінія – hinge line
  • штурвал – control stick

Завдання 2.

Зверніть увагу на можливі варіанти перекладу дієслова «з’єднати, з’єднувати»:

  1. The exhaust hood is connected to the condenser.
  2. A rudder motor is coupled to the rudder through gearing.
  3. These rings are linked together.
  4. The iron oxide formed in the reaction unites with silica.

 


Читайте також:

  1. II.5. Анотування і реферування текстів; анотаційний та реферативний переклад
  2. III. Аудіювання тексту з метою розуміння
  3. III.4 Форматування тексту.
  4. А. Підготуйте і запишіть висновки-рекомендації для автора, який перекладає текст з російської мови на українську.
  5. Абсолютні синоніми (наприклад, власне мовні й запозичені) в одному тексті ділового стилю вживати не рекомендується.
  6. Актуальні тенденції організації іншомовної освіти в контексті євроінтеграції.
  7. Аналіз процесів самоорганізації підприємства в контексті його стратегічного розвитку
  8. Аналіз руху грошових коштів у контексті нової фінансової звітності Важливим завданням аналізу фінансового стану підприємства є оцінка руху грошових коштів підприємства.
  9. Анотування і реферування наукових текстів
  10. Антична епоха в українському контексті.
  11. АРХІВИ УКРАЇНИ В КОНТЕКСТІ ПРОЕКТІВ АРХІВНИХ РЕФОРМ
  12. Б) Перекладіть текст з урахуванням Вашого фаху, знайдіть у ньому займенникові форми і охарактеризуйте особливості їх вживання у науковому тексті.




Переглядів: 481

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Завдання 3. | Завдання 3.

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

 

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.004 сек.