МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів Контакти
Тлумачний словник |
|
|||||||
Ї Мова поеми.Зображення Енея, троянців та інших героїв поеми. а) Розглядаючиобрази Енея і троянців, не варто прямолінійвй вбачати в них зображення українського козацтва. Це образи неодно. значні, оскільки травестія дає начебто подвійне зображення: перціп основа і авторська переробка. Енея і його товаришів Котляревський відповідно до травестійного засобу творення, малює "завзятішим on всіх бурлак", троянці - то ватага розбишак, пройдисвітів, волоцюг Та все ж не можна не бачити, що автор наділив своїх персонажів і кращими рисами козацтва. З часом (а Котляревський працював наЛ поемою близько 26 років), усвідомивши значення своєї праці, і дещо інакше ставиться до Енея і троянців, не міняючи загальне бурлескно-травестійного характеру свого твору. Тому в так: характеристиках: Я - кошовий, Еней, троянець... Прямий, як сосна, величавий, Бувалий, здатний, тертий, жвавий. Хто землю так трясе сирую? І сила там мутить чия? Як вихрі на пісках бушують, В порогах води як лютують, Коли прорватися хотять, Еней так в лютім гніві рветься... .. не можна не відчути захоплення відвагою і лицарств українського козацтва. б) А от образи Низа і Евріала, всупереч усталеному погляд|И навряд чи можна трактувати як образикозаків-патріотів: В них кров текла хоть нетроянська,Якась чужая - бусурманська, Та в службі вірні козаки. Для бою їх спіткав прасунок, Пішли к Енею на вербунок, Були ж обидва земляки. Розповідь про їхні бойові пригоди підносить ідею бойове побратимства, юнацької дружби, найголовніше, вірності обов'яз Саме в цьому місці Котляревський висловлює свої знамені повчання в патріотично-козацькому дусі: Де общеє добро в упадку, Забудь отця, забудь і матку, Лети повинность ісправлять Від тебе не одстану зроду, З тобою рад в огонь і в воду, На сто смертей піду з тобой. Т • написано живою розмовною мовою, яскравою, іскристою, 8 ійно колоритною, якою поет володіє досконало. Взірець для надзв ' ^ народу і'мова фольклору. Застосовує прислів'я: "^^що син то батьків гріх", "Живе хто в світі необачно, тому • буїе смачно", "Козак там чортові не брат"; приказки: "Як "sko в базарі", "Нігде правди діти". - Ппо надзвичайне володіння мовним багатством свідчать різно-м-іиітні синонімічні ряди, наприклад, один з них: тягу дав, п'ятами накивав, куди очі почухрав, в собачу ристь побіг, відтіль уплітає, дав драпака - Еней утікає та ін. Дуже зрідка простомовнівирази або лайка (як данина бурлескові), але межі пристойності непереходяться. Макаронічний стиль, у якому змішуються слова і речення різних мов, - в "ораціі" Енсєвого посла до Латина, тут українська мова переплутана з латиною: Енеус постер магнус панус І славний троянорум князь... "Бурсацьке" перекручування слів: Борщів як три не поденькує, На моторошні засердчить... Як перший твір нової української літератури поема "Енеїда" продемонструвала величезний потенціал українськоїмови, багатство її словника, красу і гнучкість. б. "НаталкаПолтавка" - "праматір українського театру".Іван Карпенко-Карий. ») "Наталка Полтавка" - перший драматичнийтвір новоїукраїнської літератури. Створена 1819 р., коли Котляревський був директором Полтавського театру. Роль виборного Макогоненка написана для Михайла Щепкіна - великого російського актора, у викупленні якого з кріпацтва брав участь Котляревський. Надрукована тільки 00" р., по смерті автора, до того була відома в списках у багатьох регіонах України. Полемічна спрямованість п'єси. 1812 р. популярний російсь-"^ии комедіограф кн. О. Шаховськай написав "анекдотичну оперу- водевіль "Казак-стихотворец", де українська мова трактувалася и груба, перекручена, придатна хіба що для сварок та анекдотів, ї>ц„ не лише світоглядні позиції цих авторів, але й ступінь їх талаво витості. "Наталка Полтавка" стала найпопулярнішою п'єсок українського театру XIX ст. - та й у XX вона відома всім. б)Тема п'єси - життя і побут українських селян на початку XIX ст. - конкретизується на досить традиційному трикутнику двоє молодих, вродливих закоханих - Наталка і Петро - не можуть поєднатись через бідність Петра, до Наталки сватається багатиН нелюб - пан возний Тетерваковський. Петрові, який вчасно повернувся, допомагає побратим - бурлака Микола, возному --сільський виборний Макогоненко. Щоб Наталка не була бідною дружиною багатого чоловіка, Петро віддає їй увесь свій заробіток. Та все стає на свої місця. Возний відмовляється від Наталки ("От такові-то наші полтавці! Коли діло піде, щоб добро зробити, то один перед другим хватаються", - каже Микола), і вона виходить заміж за Петра. Сюжет нескладний, але "опера малороссийская в 2-х действиях" (у п'єсі використано 11 пісень-арій, більшість з яких народні) стала символом невмирущості духовного багатства, потягу до щастя цілої нації. в) Персонажі. Першим у списку дійових осіб автор поставив возного Тетерва-ковського, Сьогодні цей образ трактується як комічний, найбільше через його мову, примовку "теє-то як його" і перероблену пісню Сковороди, яку той співає. Але комічний персонаж не ставиться на перше місце. Професор Олександр Русов у статті "Какая есть роль Возного" ("Киевская старина", 1904) доводив: якщо перекласти п'єсу на будь-яку іншу мову, скажімо італійську, то переклад знівелював би смішні для сучасного глядача особливості мови цього персонажа, і він постав би як серйозний і благородний герой. Академік Сергій Єфремов вважає, що "він (возний. - Ю.С.) принаймні не всюди смішний, якщо тільки смішний". Іван Карпенко-Карий, говорячи npft постанову п'єси у 60-ті роки минулого століття, писав: "Мені казал| тоді, що Островерхий (виконавець ролі Тетерваковського, - Ю.С;^ найкращий возний, що возного він грав, удаючи зовсім славной полтавського возного Старицького: поважно, сановито, без робленою комізму, добродушно й вельми симпатично". Наталка - вродлива роботяща дівчина, її головна риса -енергійність, активне ставлення до життя, бажання щастя. "Золот< не дівка! Наградив бог Терпелиху дочкою. Кромі того, що красива розумна, моторна і до всякого діла дотепна, - яке у неї добре серц^
|
||||||||
|