Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Контакти
 


Тлумачний словник
Авто
Автоматизація
Архітектура
Астрономія
Аудит
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Винахідництво
Виробництво
Військова справа
Генетика
Географія
Геологія
Господарство
Держава
Дім
Екологія
Економетрика
Економіка
Електроніка
Журналістика та ЗМІ
Зв'язок
Іноземні мови
Інформатика
Історія
Комп'ютери
Креслення
Кулінарія
Культура
Лексикологія
Література
Логіка
Маркетинг
Математика
Машинобудування
Медицина
Менеджмент
Метали і Зварювання
Механіка
Мистецтво
Музика
Населення
Освіта
Охорона безпеки життя
Охорона Праці
Педагогіка
Політика
Право
Програмування
Промисловість
Психологія
Радіо
Регилия
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Технології
Торгівля
Туризм
Фізика
Фізіологія
Філософія
Фінанси
Хімія
Юриспунденкция






В ЕДИН ЦЪРКОВНОСЛАВЯНСКИ ТРЕБНИК ОТ ХVІІІ ВЕК

© 2009. Христина Тончева

(България, гр.Пловдив, Пловдивски университет „Паисий Хилендарски”)


Обредите (гр. åˆëïãßáé, лат. sacramentralia) са символични свещенодействия, установени от Св. Църква за благославяне, освещаване и посвещаване на лица, предмети и места. В съответствие с това още средновековният католицизъм ги обособява в три групи: благословения (benedicere), освещения (consecrare) и посвещения (dedicere). Гръцкият евхологий от VІІІ век групира обредите около тайнствата, с които са свързани (Parenti, Velkovska 1995, нататък: Barb. gr.336). Славянският евхологий (требникът) разглежда обредите отделно от тайнствата (Frcek 1939, Nachtigal 1941, 1942).

Богослужебният Типик на Православната църква в съвременния си обем съдържа общо пет обреда за освещаване на вода: освещаване на водата при Св. Кръщение, освещаване на водата при Обновление на храм, Велик водосвет, Малък водосвет и освещаване на т. нар. “Бабина вода” (Чифлянов 1997: 315-316). Великият водосвет се извършва в навечерието на празника и на самия празник Богоявление или Кръщение Господне (6. І. н.с.), като в навечерието се извършва в края на литургията, след заамвонната молитва, а на самия празник - след литургийния отпуст и обикновено вън от храма (Нестеровский 1996: 393).

Началото на Богоявленския чин в найранния запазен славянски евхологий - старобългарския Синайски евхологий от Х-ХІ век (нататък: Син Евх) - липсва в изданията на Фръчек (Frcek 1939) и Нахтигал (Nachtigal 1941, 1942). В тези издания текстът на чина започва приблизително от средата на първия пролог.

След публикуването на новооткритите от Й. Тарнанидис листове от този глаголически паметник (Tarnanidis 1988) вече е известно какво е било оглавлението на старобългарското Чинопоследо-вание на Свето Богоявление - ÌîM íà áëCàñëîBíèå‡ âîäú (9r). В него са били включени: ектенията Ã(¶ â°ñåäðúæèòå} Õ)å á)æå íàøú . Ðîæäüè‡ ñ­ âü âèòüëýè‡ìý µ‡þ‡äýè‡ñöýìü (9r-10v), указание за прекадяване на водата (10v), Дяконствата (10v-11v), тайната молитва ö) è‡ñ-õå/ å‡äèíî÷­äû ñí/å (11v), молитвата Òðîèöå åäèíîñуùüí ... ïðýáæåñòâüíàà ... (12v), молитвата Âûøúíèèõú âåùåè òâàðü (1а-б), двата пролога Áëã/âåíú åñè, Ãè/ Áæ/å Èëå/âú (1б) и Ñå áî íàñòà âðýì­ ïðàçäåíúñòâ¹ íàøåì¹ (1б)1. След тях следва осветителната молитва Âåëåè åñè, ö/ (3б), после следва паримийно четиво, ритуално прекръстване на водата с три пръста, след което следва епиклетическата част на молитвата: Äà â†ñè ïî÷ðúïàюùåè µ ïðèåìëюùåè îòú íåª µ êðîï­ùåè ñ­ åю (5а). После попът благославя и прочита главопреклонната молитва Ïðèêëîíè, ö/, ¹õî òâîå µ ïîñë¹øàè íàñú (6а), след което потапя кръста във водата и извършва ритуалното прекръстване. Както в Barb.gr.336, и в глаголическия ръкопис Богоявленският чин завършва с молитвата за освещаване на чаша - Áæ/å Áæ/å íàøú, ïðýëîæåè ïðè Ìîñýè âîäу ãîðúêîю (6б). В Син Евх тя носи надслов ÌMî íàäú âîäîю ñò)ààãî ïðîñâýùåíèý ã)ëåìà âú îêðèíý öð)êâüíýìü (6б).

Остава открит въпросът по кое време и как са били включени в състава на съвременното чинопоследование на Великия водосвет останалите химнични компоненти. Досегашните изследвания, посветени на тази проблематика, са доста редки (Velkovska 1996, Афанасьева 2004 и др.).

Атонската хилендарска ръкописна сбирка съдържа един църковнославянски требник, в който има препис на Богоявленския чин, - това е Великият требник от 1782 г. (нататък и: Х-383)2. От обширната приписка в него научаваме, че той е писан от папа Маврудин Димитрович в София (Богдановић 1978: 151). Данните от този препис дават основание той да бъде представен в отделна статия заради текстовите и лексикалните особености на Богоявленските текстове в него.

В предходната традиция до ХVІІІ век Чинът на Свето Богоявление се е извършвал в навечерието на празника, след заамвонната молитва. Великият требник от 1782 г. следва тази традиция - според литургичните указания веднага се отива към кръстилницата (баптистерия или купела на храма), като в началото са свещеносците, а след тях са дяконът и свещеникът с евангелието и кадилото, следвани от братята. По време на литията се пее на осми глас тропарът Ãëà‘ñü ãäTíü íà âîäà‘õü. Според литургистите този тропар има древна история, бил е съставен от Св. Софроний Йерусалимски и е бил включван още в ръкописи от Х в. (Чифлянов 1997: 318). След него има указание за изпяване на три тропара: Äíåñ‘ü âw‘äú w„ñùà‘åò ñå å„ñòåñòâî’, ˆßêî ÷ëâý‘êü íà ðýêó’ ïðèøå‘ëü å„ñè‘ õðTòå öðþ, Êî ãëà‘ñó âîïèþ‘ùàãw âü ïóñò¥‘í¥. След това дяконът застава до баптистерия и четецът прочита три паримии от Книгата на пророк Исая: глава ХХХV, 1-10; глава LV, 1-13 и глава ХІІ, 3-6.

След старозаветните четива се изпяват прокименът ÃäTü ïðîñâýùå‘í·å ìîå‘ è„ ñïàñè‘òåëü ìî‘è‡ и стихирата ÃäTü çàùè‘òèòåëü æèâîòà‘ ìîåãw’ и се прочитат две новозаветни четива - апостолско (І Коринтяни Х, 1-4) и евангелско (Марко, І, 9-11). След тях следват Дяконствата, чиито старобългарски облик е засвидетелстван в новооткритите от Тарнанидис листове (11 r). После свещеникът прочита тайната молитва ÃäTè ¶„èñå õðTòå, å„äèíîðî‘äí¥è‡ ñíå. След нея в редица евхологични ръкописи от ХІV-ХVІІ век следва молитвата: Ñëà‘âèì° òå âëêDî ã‚è â°ñåäðü‘æèòåëþ (цитирано по Х-378), която според данните от новооткритите глаголически текстове е имала друго начало: È àáèå íå âúçãëàñèU [...] ÷åñîF. íú íà÷üíåU ïðîë [...] ëüìè ãë/àòè } Òðîè‡öå åäèíîñуùüí[...] ïðýá/æñòâüíàà‡ [...] áë/ãîñëîâåíàà‡. Êðåñò [...] ñêàà‡ áã/îìуäðèý Син Евх 12v. Единствено във Великия требник от 1782 г. е запазено това старобългарско начало на молитвата, за която категорично е упоменато, че е дело на йерусалимския патриарх Софроний: è„ ðå‘êú âú ñåáý’: àˆìè‘íü . ä·à‘êîíó æå è„ñïî‘ëíøó å„êòå‘í·þ, íà÷èíà‘åòú ñù‚åííèêú âåëåãëà‘ñíw ìîëè‘òâó ñ·þ: òâîðå‘í·å ñòƒàã‘w ñwôðî‘í·­ ïàòð·à‘ðõà µ„åðëTè‘ìñêàãw. ÒðöPå ïðåñóùåñòâå‘ííà­, ïðåáëãà‘­, ïðåáæå‘ñòâåííà­, âñåñè‘ëíà­, âñåïðèñýùà‘þùà­, íåâè‘äèìà­, íåïîñòèæè‘ìà­, ñîäý‘òåëíà­ îy„ìí¥a ñóùå‘ñòâú, è„ ñëîâå‘ñí¥õú å„ñòå’ñòâú: (ïƒs'). Освен с глаголическия евхологий от Х век, този текст си кореспондира и с по-ранните гръцки евхологии от VІІІ век Ôñé@ò Dêôéóôå, }ìïïýóôå, Díáñ÷å, ðáíôïäýíáìå, ðáíôåðßóêïðå, Büñáôå, BêáôÜëçðôå, Bôåëåýôçôå, äçìéïõñãS ô™í íïåñ™í ïˆóé™í êáp ô™í ëïãéê™í 5ýóåùí (Barb. gr. 336, 110r).

След това следва познатото молитвено начало от предходната ръкописна традиция: Ñëà‘âèìú òè âëDêî ÷ëêîëþ‘á÷å âñåäåðæè‘òåëþ (ïç), което в Х-383 е разширено: ïðåâý‘÷í¥è‡ öðþ: ñëà‘âèìú ò­ ñîçäà‘òåëþ è„ çèæäè‘òåëþ âñý‘õú: ñëà‘âèìú ò­ áåç° 3„öà è„ ìòðå, è„ áåç° ìòðå èç° 3„öà ñó‘ùàãw: âü ïðåâDà‘ðøåìú áî ïðà‘çäíèöý, ìëàäå‘íöà ò­ âè‘äýõwìú: âú íàñòî­‘ùåìú æå ñîâåðøå‘ííà òå’áå âè‘äèìú, § ñîâåðøå‘ííàãw ñîâåðøå‘ííà ÿ„âë°øàãî ñ­ áãà íà‘øåãw. В предходната традиция химничният текст започва с Äíåñü-стиховете, но единствено във Великия требник първият дублира текстово глаголическото начало, срв: Ñå áî íàñòà âðýì­ ïðàçäåíúñòâîy íàøåìîy Син Евх 1б, äíå‘ñü áî ïðà‘çíè÷íîå íà‘ìú íàñòà‘ âðå‘ì­ Х-383. В предходните ръкописи химничният текст е подложен на сериозна ревизия (лексикална и текстова), следите от която са регистрирани и в Х-383. Но в този требник са запазени някои от Äíåñü-стиховете от глаголическия ръкопис Син Евх, които в по-късните требници са игнорирани: Äíåñü íåñîçúäàíû îòú ñîçúäàíèý ñâîåãî ðуêîю äðúæèìú áûâàåòú Син Евх 2а; äíå‘ñü íåñîçäà‘ííèè‡ § ñâîåãw’ ñîçäà‘í·­ õîòýí·åìú ðóêî (!) ïîëàãà‘åò ñ­: (ïç); Äíåñü Âëàäûêà îòú ðàáà êðúùàåòú ñ­. Син Евх 2а; äíå‘ñü âëêDà ê° êðùå‘í·þ ñïý‘øèò° ñ­ (ïç’); Äíåñü ä¹õîâúíî ïðàçäåíúñòâî ïðàâîñëîâåöü àâëåíî è ñâýòýëî àâè ñ­. Син Евх 2б; äíå‘ñü ñùå‘ííîå è„ âåëåãëà‘ñíîå ïðàâîñëà‘âí¥õú òî‘ðæåñòâî ðà‘äóåò ñ­ (ïç’); Äíåñü çåìëý è ìîðå âñåì¹ ìèð¹ ðàäîñòü ðàçäýëèñòå µ â†ñü ìèðú âåñåëèý íàïëúíè ñ­. Син Евх 2б; äíå‘ñü çåìë­’ è„ ìî‘ðå, 춑ðñêóþ ðà‘äîñòú ðàçäýëè‘øà, è„ ì¶‘ðú âåñå‘ë·­ è„ñïîëíè‘ ñ­. (ïç’). Само във Великия требник Х-383 е запазена една голяма част от старобългарския химничен текст:

Âèäýø­ ò­ âîäû, áîæå, âèäýø­ ò­ âîäû è ¹áîýø­ ñ­. qåðúäàíú âúçâðàòè ñ­ âúñï­òú âèäýâú ñèëû íåáåñúíûª íà çåìè ñë¹æ­ù­ òè. Èåðúäàíú âúçâðàòè ñ­ âüñï­òü âèäýâú îãíü áîæåñòâüíû ïëüòúñêû ñúõîä­ùü íàäü íü. Èåðúäàíú âúçâðàòè ñ­ âúñï­òü âèäýâú äëàíü ðàáèю ïðý÷èñòýìü òâîåìü âðüñý ïðèêàñàяùя ñ­. Èåðúäàíú âüçâðàòè ñ­ âüñï­òü çüð­ ñâ­òààãî Ĺõà âú âèäýíüè ãîëуáèíè ñúõîä­ùà µ ïðèêàñàюùà ñ­ åìü. qåðúäàíú âúçâðàòè ñ­ âúñï­òü ñëûøàâú ãëàñú ñúâýäýòåëüñòâ¹юùü µ ãëàãîëяùü" Ñü åñòú Ñûíú ìîè âúçëþáëåíû î íåìü æå áëàãîµçâîëèõú, òîãî ïîñë¹øàèòå... íåâèäèìààãî âèäèìà, çèæäèòåëý âú ðàáüè îáðàçý. Èåðúäàíú âúçâðàòè ñ­ âüñï­òü è ãîðû âúçèãðàø­ ñ­ Áîãà âú ïëüòè âèä­ùå. Äíåñü ñàìú Èåðúäàíú âîíýåòú ìàñòèю áëàãîуõàíúíîю. Äíåñü ãîðû âúçèãðàø­ ñ­ ýêî îâüíè µ õëúìè ýêî àãíüöè îâü÷èè. Äíåñü Ĺõú ñâ­òû âú âèäýíüè ãîëуáèíè ñú íåáåñå íàäú ãëàâу Ãîñïîäüíю ñúíèäå. Син Евх 3а-б.

Срв: Âè‘äýøà ò­ âî‘ä¥ áæå, âè‘äýøà ò­ âî‘ä¥ è„ ¹„áî­‘øà ñ­. ¶„3„ðäà‘íú âîçâðàòè‘ ñ­ âîñï­‘òü, âè‘äýâú 3„ãíü áæòTâà òýëå‘ñíåíè íèçõîä­‘ùú, è„ âîñõîä­‘ùú âî‘ íü. ¶„3„ðäà‘íü âîçâðàòè‘ ñ­ âîñï­‘òü, âèä­‘ äõà ñòãw’ âú âèäý‘í· ãîëóáè‘íý ñúõîä­‘ùà, è„ ëýòà‘þùà íà òåáý’. ¶„3ðäà‘íú âîçâðàòè‘ ñ­ âîñï­‘òü, çð­‘ íåâè‘äèìàãw è„ âè‘äýíà ᥑâøà, ñîçäà‘òåë­ âîïëîùå‘ííà, è„ âëDêó âú ðà‘á·è çðà‘öý. ¶„3ðäà‘íú âîçâðàòè‘ ñ­ âîñï­‘òü, è„ ãî‘ð¥ âîçèãðà‘øà ñ­ áãà â° ïëî‘òè âèä­‘ùå, Х-383 (ïç’-ïè). Последните три Äíåñü-стиха в Син Евх са заменени с три новопреведени в Х-383, понеже представляват семантични препратки към предходния контекст. В по-старата традиция те са съхранени само в единични архаични апографи, напр. в Зайк от ХІV век. Запазен е и финалният химничен преход към евхаристийната молитва: Òýìü æå è àçú ¹ìàëåíû, íåäîñòîèíû ðàáú ñú ñòðàõîìü è òðåïåòîìü âåëüìè âúïè« è ãëàãîë« ˜ òýìæå è„ à„çú ãðý‘øí¥è‡ è‡ íåäîñòî‘è‡í¥è‡ ðà‘áú òâî‘è‡. âåëè‘÷åñòâà ÷óäå‘ñú òâîè‘õú ïîâý‘ñòâó­, ñú äåðæè‘ìú ñ¥‘è‡ ñòðà‘õîìú âú ¹„ìèëå‘í·è âîï·þ‘ òè. Х-383 (ïè). След това следва молитвата Âå‘ë·è å„ñè‘ ãäTè, è„ ÷ó‘äíà äýëà‘ òâî­‘ (срв. Син Евх 3б), за която има указание да се прочете с висок глас. За разлика от предхождащата традиция, в Х-383 евхаристийното начало Ñâîåю áî âîëåю îòú íåáûòèý âú áûòèå ñúòâîðè â†ñý Син Евх 3б е променено: Ò¥‘ áî’ õîòý‘í·åìú § íåñó‘ùèõú âî å„æå á¥òè ïðèâåä¥‘è‡ âñ­‘÷åñêà­. В текста и на тази молитва, както и в останалите богоявленски текстове, в Х-383 са регистрирани твърде различни лексикално-семантични дублети, някои от които доста архаични - близки до тези в Син Евх. Във финалните трафаретни евхаристийни упоменавания е засвидетелствана благословия на “нашия архиепископ” - предполага се, че се отнася до тогавашния Софийски архиепископ (ïя).

След главопреклонната молитва Ïðèêëîíè‘ ãäTè ¹„õî òâîå’ è„ ¹„ñ륑øè í¥’ според указанията в Х-383, свещеникът взема кръста, благославя кръстовидно водата с него и го потапя в нея, след което го изважда и като го хваща с две ръце, изпява тропара Âî ¶„3ðäà‘íý êðùà‘þùó ñ­ òåáý’ ãäTè. След трикратно освещаване на водата, свещеникът полага осветена вода на блюдото, обръща се на запад, като държи кръста в лявата си ръка, а в дясната - босилек и така благославя всички според църковната йерархия: първо настоятеля, после свещениците и накрая - монасите. Тогава отново се пее тропарът Âî ¶„3ðäà‘íý êðùà‘þùó ñ­ òåáý’ ãäTè, докато трае водосветът. След приключването му отново всички влизат в църквата, пеейки самогласния тропар Âîñïîè‘ì¥ âý‘ðí·è‡ на шести глас. След него се изпяват още: трикратно Áó‘äè è„ì­ ãäTíå áëãîñëîâå‘íî, ХХХІІІ-ти псалом Áëãîñëîâëþ‘ ãäTà íà âñ­‘êîå âðå‘ì­ и се дава нафора и отпуст. В тези указания е регистрирано названието на босилека като âàñèëüêú, което е заето чрез балканския латински basilicum, от гр. âáóéëéê{í, производно от âáóéëå‡ò ’цар’, първоначално ’царско цвете’ (БЕР І: 69) 3. В този фонетичен облик това название не е отразено в лексикографските справочници (РГеров, РМикл, РРедки, РСрезн). В ПЦСС е отбелязана форма âàñèë¥êú в значение ’кропило’ (67).

Приблизително в този облик и с тези допълнителни указания Чинът на Великия водосвет се извършва и в съвременната православна литургична практика (Требник 1994: 367-388). Ритуалът се извършва още от арменците, които сипват Св. миро в осветената вода, подобно на практиката, която имат и при кръщението. Този факт според литургистите е доказателство, че Великият водосвет води началото си от най-дълбока древност и първоначално той е бил самият обред на освещаването на кръщелната вода, който в историческото си развитие е получил ново предназначение (Чифлянов 1997: 319).

Във Великия требник Х-383 ни е засвидетелствано и неизвестно от предходната традиция Кратко последование за освещаване на водата на Богоявление (÷’-÷à). Според литургичните указания свещеникът прочита Òð·ñòîå, ΁÷å íà‘øú, Áäè ïîìè‘ëóè‡, Ïð·èäè‘òå ïîêëîíè‘ì ñ­, после целия ХХVІІІ-ми псалом Ïðèíåñè‘òå ãäâè ñíw‘âå áæ·è:, след него тропара Ñú íáñå’ ïîñëè‘ áëãDòü æèçíîäà‘â÷å на шести глас. След това прочита над водата следната молитва, която не е включена в обширното чинопоследование: Áæå âåëèêîè‘ìåíèò¥è‡, òâîð­‘è ÷óäåñà‘ è„ì°æå íý‘ñòü ÷èñëà‘ (÷à).

Този молитвен текст има своите архаични образци - бил е включван в гръцките евхологии още от ХІІІ век насетне: ‘Ï Èå{ò } ìÝãáò êáp ìåãáëþíõìïò, } ðïé™í 2áõìÜóéá VíäïîÜ ôå êáp Bíåîé÷íßáóôá (Дмитриевский 1901: 166). По време на прочитането на молитвата има указание свещеникът да благослови водата с десницата си трикратно, като потопи пръсти в нея. След края й според указанията, ако свещеникът носи кръст със себе си, го потапя трикратно във водата, а ако не носи, потапя пръстите на дясната си ръка и с нея благославя водата, като изпява тропара Ñïàñè‘ ãäTè ëþ‘äè òâî­‘, благославяйки и всички останали, след което следва обичайният дневен отпуст.

Както е видно от изнесените данни, книжовникът, създател на Великия требник, е продължител на многовековната традиция в преписването на Богоявленските текстове. Едновременно с това е сравнявал щателно съответните лексикални форми с гръцкия образец и в случаите на несъответствие, получени при предходните редакции, ги е коригирал, напр: è ýêî íîâû Èë/ü ñï/åíè áûõîìú Син Евх 2б, äðýâ°í¥è è„ñ‚ðàè‘ëü Зайк, íî‘â¥è‡ ¶ñ‚ëü Х-383, íÝïò <Éóñá[ë (Nachtigal 1942: 641); Äíåñü âûøúíýý ñú íèæúíèèìè áåñý乫òú µ íèæüíýà ñú âûøúíèèìè ïðàçäúí¹«òú. Син Евх 2б, ÄíTü ãîð°íÿà ñü äîëíèìè ñüâüê¹ïëÿ’þò ñå. è äîëíàà ñü ãîð°íèìè ïðàçíD¹þòü. Х-378, äíå‘ñü ãî‘ðíà­ äî‘ëí¥ìú ñú ïðàçäíóþòü, è„ äî‘ëíà­ ãî‘ðí¥ìú ñú áå‘ñýäóþòú Х-383, ÓÞìåñïí ô@ Díù ôïqò êÜôù óõíåïñôÜæåé êáp ô@ êÜôù ôïqò Díù óõíïìéëï‡óé (Nachtigal 1942: 641); Àíéåëúñêûª ñèëû òåáå ñë¹æ­òú, àðõàíéåëúñöèè ëèöè òåáý êëàíý«òú ñ­ Син Евх 4а, „Àð°õàã‚ãëüñ꥔ ñèëè òåáý ñë¹æåòü. è„ à„ãã‚ëüñö·è ëèöè òåáý êëàíÿþò° ñå. Х-378, à„ã‚ãëñê·­ ñè‘ë¥ òåáå‘ ñëóæàòú à„ðõà‘ããëñò·è ëè’ö¥ òåáý’ êëà‘í­þò ñ­. Х-383, <Áããåëéêáp äõíÜìåéò óïé ëåéôïõñãï‡óéí, ïs ô™í Bñ÷áããÝëùí ÷ïñïß óå ðñïóêõíï‡óé (Nachtigal 1942: 645); ïîêëîíåíèåìü ñâîèõú âûè îáðàçú ðàáîòý Син Евх 6а, ïîêëîíí·åìü ãëà‘âü ñâîèa o„áðà‘çü ðàáî’òý Х-378, èˆæå ïðåêëîíå‘í·åìú ñâîå­‘ â¥è‡, íàçíà‘ìåíàþùèõú ðàáî‘òíîå âîîáðà‘æåí·å Х-383, ô\ò êëßóåùò ôï‡ Uáõô™í áˆ÷Ýíïò óåìÜíáíôÜò óïé ô{ ô\ò äïõëåßáò ðñüó÷çìá (Nachtigal 1942: 649); ïîêîðè åì¹ âñ­ âðàãû µ ñуïîñòàòû Син Евх 6а, ïîêîðè „ì¹ â°ñå ïîãàíüñ꥔ 2ˆç¥ê¥’ Х-378, ïîêîðè‘ è„ìú âñ­‘êàãî âðàãà‘ è„ ñóïîñòà‘òà Х-383, ‰ðüôáîïí áˆôïqò ðÜíôá T÷ñ{í êáp ðïëÝìéïí (Nachtigal 1942: 647).

В заключение може да се обобщи, че преписът на Богоявленския чин във Великия требник от 1782 г. продължава силната книжовна евхологична традиция, наследена още от старобългарския глаголически ръкопис от Х век (Син Евх), и преосмислена в духа на редакционните промени, направени вероятно през първата половина на ХVІІІ век. Този препис е отражение на съвсем различна от предходната традиция редакционна дейност, която показва отлично познаване на глаголическата евхологична книжнина.

БЕЛЕЖКИ

1 Старобългарския текст от новоткритите листове на Син Евх цитирам по кирилската транслитерация, направена от М. Шнитер и Х. Миклас (Schnitter, Miklas 1993), а останалите текстове от Син Евх - по изданието на Нахтигал (Nachtigal 1941, 1942). Гръцките текстове привеждам по Нахтигал, или по посочено в скоби друго издание.

2 Вж. Условни съкращения на ръкописите.

3 Вж. Съкращения на лексикографските източници.




Переглядів: 398

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
ИСТОРИЯ КУЛЬТУРЫ И ОБРАЗОВАНИЯ | 

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

 

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.01 сек.