МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||
Упражнение 2. Переведите текст Устава акционерного общества на русский языкMemorandum of association Article 1 JV Name and Location • The RUSSIAN PARTNER and the FOREIGN PARTNER shall herewith establish a Joint Venture under the name of BINNOCYCLES, hereinafter referred to as the JV. Official residence of the JV will be in Russia.
Article 2 JV Subject and Purpose 2.01. Subject of the JV shall be manufacture, distribution and sales of consumer goods, marketing, engineering, tourism, car service and hireout. 2.02. The purpose of the JV business consists of filling up the market with goods and services, boosting economic efficiency of engineering function, integrating advance technologies and management practices. 2.03. In view of the subject named in item 2.01. of the Memorandum and aiming at the purpose mentioned in item 2.02. the JV will carry out the following activities on the territory of Nizhny Novgorod region as well as on the territory of the Russian Federation as well as on the territory of Hong Kong and on the territories of third countries: 2.03.01. manufacture, distribution and sales of consumer goods; 2.03.02. production, processing, packing and distribution of food stuffs; 2.03.03. marketing services, preparation and distribution of advertising materials; 2.03.04. services and work contracts in the field of computer technology and data processing; 2.03.05. engineering; 2.03.06. manufacture, distribution and sales of industrial products; 2.03.07. organization and management of international tourism; 2.03.08. organisation of hotel service, social services as well as provision of recreation and leisure opportunities for Russian and foreign citizens; 2.03.09. car service and hireout for Russian and foreign citizens; 2.03.10. fulfilment of other functions and provision of services pertinent to the subject of JV business. If necessary, the JV can expand the subject of business after registration upon the application of the BOARD. Business priorities within the JV functions specified in the present Memorandum are identified based on the available assets, market situation and world prices, and proceeding from the general concept of ensuring stability of operation, financial and commercial activities of the JV, providing flexibility challenged by changing market conditions, which is essential in order to maintain FCC payback and self-finance capability.
Article 3
|
||||||||
|