Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Контакти
 


Тлумачний словник
Авто
Автоматизація
Архітектура
Астрономія
Аудит
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Винахідництво
Виробництво
Військова справа
Генетика
Географія
Геологія
Господарство
Держава
Дім
Екологія
Економетрика
Економіка
Електроніка
Журналістика та ЗМІ
Зв'язок
Іноземні мови
Інформатика
Історія
Комп'ютери
Креслення
Кулінарія
Культура
Лексикологія
Література
Логіка
Маркетинг
Математика
Машинобудування
Медицина
Менеджмент
Метали і Зварювання
Механіка
Мистецтво
Музика
Населення
Освіта
Охорона безпеки життя
Охорона Праці
Педагогіка
Політика
Право
Програмування
Промисловість
Психологія
Радіо
Регилия
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Технології
Торгівля
Туризм
Фізика
Фізіологія
Філософія
Фінанси
Хімія
Юриспунденкция






Суржик і шляхи його подолання

Специфічним мовним явищем, яке найвиразніше представлене на лексичному рівні, є суржик – суміш елементів української і російської мов (у млинарстві „суржик” означає „суміш різного зерна – пшениці, жита, вівса, ячменю; борошно з такої суміші”), напр.: предложив, получив, сапоги, оп’ять, таможня. Суржик порівнюють з мовами-піджинами і креольськими, які виникають переважно в колоніальних країнах Африки і Південно-Східної Азії серед неписьменного люду, утворюючись на першому етапі з безладної суміші двох мов, як правило, істотно відмінних між собою, а вже на наступному етапі асиміляції піджин зливається з мовою колонізаторів. Утворюється мова, яка дістала назву креольської. Відмінність суржику від цих мов у тому, що він виник з інших причин, серед яких: багатовіковий лінгвоцид; підступна політика (розроблена на основі досягнень сучасної психо-, соціо-, нейролінгвістики) закріплення за російською культурою, з якою тісно пов’язана мова, пріоритетності, вищості; інтерференція (накладання) споріднених мов у двомовному середовищі.

Дослідники вважають, що суржик не становить системи, що це мова безладу, у якій переважають російські слова і яка руйнує граматику і синтаксис. Суржик проникає в сучасну українську літературу (твори Б.Жолдака, О.Ірванця та ін.), у побутове та професійне мовлення. Так, замість слів відрядження, кошторис, тези, конкурентоспроможний, колишній, втручатися, ухвалити можна почути командіровка, смєта, тезиси, конкурентоспособний, бувший, вмішуватися, рішити, що неприпустимо. Суржик – мовна мутація, наслідком якої може стати втрата української мови як самобутнього, неповторного феномену.

Нашій владі логічно було б взяти на озброєння тактику реабілітації суржику. Його необхідно прийняти не зі знаком «+» і не зі знаком «-», не сміятись над ним, не хаяти. Суржик треба прийняти таким як він є. Щоб подолати проблему, її спочатку треба визнати і сміливо зазирнути їй в очі. І влада повинна допомогти суспільству в цьому. Нині ж маємо негативне ставлення до «живої мови українців». А в літературі і телебаченні суржик зображують, як правило, через призму сарказму і гумору: починаючи від діалогів Тарапуньки-Штепселя, гуморесками Павла Глазового, Остапа Вишні і закінчуючи образом Вєрки Сердючки, п`єсами Леся Подерв`янського та перекладом мультфільму «Теркель і Халепа». Не маю нічого проти всіх цих п’єс, гуморесок і мультфільмів, але не лише це нам потрібно сьогодні.

Український кінематограф, на відродження якого, а вірніше-на народження - всі так зачекались, повинен подарувати країні соціально-побутову драму, яка б описувала, наприклад, життя Донбасу з усіма його соціальними проблемами: наркоманією, алкоголізмом, дитячою безпритульністю, корупцією і бандитизмом, небезпекою роботи в аварійних шахтах, вимушеними заробітками в сусідній країні тощо. Головні герої обов’язково повинні говорити живою мовою шахтарських містечок – російською з м`якою «г» і суржиком. Саме в такому фільмі останній слугуватиме не для того, щоб розсмішити глядача, а для того, щоб посилити ефект реальності. Суржик – наша реальність, суржик з людським обличчям - місток до української мови і наше найближче майбутнє, тож давайте ставитись до нього, як мінімум, поблажливо.




Переглядів: 9850

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Явище полісемії в діловому мовленні | Документ, його функції. Класифікація документів.

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

 

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.004 сек.