МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів Контакти
Тлумачний словник |
|
|||||||
Средняя (общеобразовательная) школаSecondary school can be used in cases where the начальная школа is separate, not part of the institution in question. However, where средняя школа denotes a school with all forms, including the начальная школа, the use of secondary school would be illogical, since this implies a separate school to which children go after the primary school. Here simply school is preferable. These schools can be described as comprehensive (see unit 17), but the term comprehensive school is not on the whole to be recommended as a translation. Common school is used by some British educationists writing about Soviet schools. 25. специальная (английская, немецкая и т. д.) школа, школа There are no schools of this type in England. The expression special school exists, but has a different meaning (see unit 19) and its use as a translation of the Soviet term could lead to misunderstanding. It is possible to say, for example: a special English/German/mathematics school, since these are obviously not for the handicapped, but such translations may not be clear to English people. The clearest translation is:
Specializing a school which specializes in English/German, etc where they specialize
An English/German language school is another possibility, although not so clear. If a general term is needed, to denote any специальная школа, а specialised schoolis probably the best translation. Russian speakers may use the expressions an English/ German/French school for convenience among themselves, but they should bear in mind that to an English person this may suggest a school ran by teachers of the country concerned, or a school in that country.
|
||||||||
|