Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Feste Wortverbindungen aus stilistischer Sicht.

Vorwigend nominative stehende Verbindungen. Die substantivischen und verbalen Füfungen(lexikalische Einheiten) werden hauptsächlich in der Sachprosa sowie in Presse, Publizistik verwendet. So heißt es z.B. in einem Interview mit einem Fachmann auf dem Gebiet der Nierentransplantation:sobald die anfallenden Nieren eintreffen, wird der Patient einer Transplantation zugeführt. Eine anfallende Niere-eine für den konkreten Kranken geeignete Niere mit weitgehender Übereinstimmung der Gewebsgruppen. Dies betrifft auch die stilistischen Modelle folgender Wendungen:weiße Flotte(Fahrgastschiffe für Ausflugsverkehr); fordern-ursprünglich terminiologisch nur im Amtsbereich, heute neutral.

Eine eigenartige Untergruppe der vorwiegend nominativen Verbindungen bilden die Steckformen, bestehend aus einem Verbalabstraktum und einem Funktionsverb, wie etwa zur Verlesung bringen-verlesen.

Phraseologische Wortverbindungen.Im Zentrum stehen die Idiome: mit Abstand der beste, jm den Star stechen. Kaum motiviert oder nicht motiviert sind Phraseologismen, deren lexikalischer Bestand keinen direkten Aufschluss über die bildliche Idiomatisierung geben kann. Durch den Kakao ziehen-lächerlich machen.Zahlenmäßig bedeutend geringer als die mannigfachen Idiome sind die Zwillingsformeln-vor allem die altüberlieferten. Sie drücken einen Begriff tautologisch aus: mit Müh und Not, zittern und zagen, fix und fertig, bei Nacht und Nebel.

 

Mittel zum Ausdruck von Humor und Satire

Wortwitze (Doppelsinn und Wortspiel)

Der Doppelsinn entsteht auf Grund der Mehrdeutigkeit des Wortes und der Homonymie. Das Substantiv „Kohl“ ist einerseits Bezeichnung für ein Gemüse, andererseits existiert noch die übertragene Bedeutung von Kohl als Unsinn (z.B., Kohl reden). Besonders verbreitet ist der Doppelsinn in der Umgangssprache, in der Volksdichtung, in der Presse.Die 2. Gruppe der Wortwitze bezeichnen wir als Wortspiele.Hier haben wir mit phonetisch mehr oder weniger ähnlichen Sprachgebilden zu tun. Die Erscheinungsformen der Wortwitze sind sehr mannigfaltig. Auf Wortspiele trifft man häufig im Kabarett, in der Werbung, in Witzen und Scherzfragen sowie bei Kinder-Anekdoten. Wortspiele sind selten in andere Sprachen übersetzbar.




Переглядів: 1130

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.002 сек.