Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Контакти
 


Тлумачний словник
Авто
Автоматизація
Архітектура
Астрономія
Аудит
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Винахідництво
Виробництво
Військова справа
Генетика
Географія
Геологія
Господарство
Держава
Дім
Екологія
Економетрика
Економіка
Електроніка
Журналістика та ЗМІ
Зв'язок
Іноземні мови
Інформатика
Історія
Комп'ютери
Креслення
Кулінарія
Культура
Лексикологія
Література
Логіка
Маркетинг
Математика
Машинобудування
Медицина
Менеджмент
Метали і Зварювання
Механіка
Мистецтво
Музика
Населення
Освіта
Охорона безпеки життя
Охорона Праці
Педагогіка
Політика
Право
Програмування
Промисловість
Психологія
Радіо
Регилия
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Технології
Торгівля
Туризм
Фізика
Фізіологія
Філософія
Фінанси
Хімія
Юриспунденкция






Classification of phraseological units according to their origin

According to their origin all phraseological units may be divided into two big groups: native and borrowed. The main sources of native phraseological units are:

1) terminological and professional lexics, e.g. physics: center of gravity (центр тяжіння), specific weight (питома вага); military sphere: fall into line (стати в шеренгу) 'conform with others';

2) British literature, e.g. the green-eyed monster 'jealousy" (W. Shakespeare); fall on evil days 'live in poverty after having enjoyed better times' (J.Milton);

3) British traditions and customs, e.g. baker's dozen 'a group of thirteen'. In the past British merchants of bread received from bakers thirteen loaves instead of twelve and the thirteenth loaf was merchants' profit.

4) superstitions and legends, e.g. a black sheep 'a less successful or more immoral person in a family or a group'.

5) historical facts and events, personalities, e.g. as well be hanged {or hung) for a sheep as a lamb 'something that you say when you are going to be punished for something so you decide to do something worse because your punishment will not be any more severe'.

6) phenomena and facts of everyday life, e.g. carry coals to Newcastle 'to take something to a place where there is plenty of it available'.

Proverbs, familiar quotations, sayings

Proverbs –sum up the collective wisdom of the community, a popular truth or a moral lesson in a concise and imaginative way, they are metaphorical, they moralize (Hell is paved with good intentions), admonish (If you sing before breakfast, you will cry before night), criticize (Everyone calls his own geese swans), give advice (Don’t judge a tree by its bark). In proverbs: 1) lexical components are stable; 2) meaning is figurative; 3) are ready-made units; 4) are easily transformed into phraseological units (don’t cast pearls before swine – to cast pearls before swine)

Sayingsare non-metaphorical, not figurative, and grammatically they are finished sentences (Where there is a way, there is a will).

Familiar quotations(крилаті вирази)come from literature, and in contrast to proverbs, they do not express finished judgment (e.g. To err is human.)

 




Переглядів: 553

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

 

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.004 сек.