Тема 5. Специфіка перекладу професійних текстів. Етапи роботи та основні джерела інформації перекладача
Переклад як вид мовленнєвої діяльності.
Класифікація перекладу: за якістю, за матеріалом для перекладу, за видами перекладу.
5.3 Технічний переклад як форма обміну спеціальною науково-технічною інформацією.
Загальні та спеціальні джерела інформації.
5.5 Порядок користування джерелами інформації.
Правила повного письмового перекладу.
Ключові слова:технічний переклад,дослівний, буквальний,вільний або авторизований,адекватний (рівноцінний); художній (переклад літературних творів),інформативний; повний письмовий переклад,реферативний переклад,переклад типу «експрес-інформації»,анотаційний переклад; загальні та спеціальні джерела інформації
Переглядів: 799
Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google: