МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
Bilingualism and prosodic interference.More than one language can be used in communication by the same persons. The practice of alternate use of two languages is called bilingualism. Bilingualism may be acquired "naturally" and "artificially", as a result of foreign language learning (the so—called "classroom" bilingualism). Languages used by bilingual persons are said to be in contact. Language contacts may be of a "mass" character, involving whole language communities (as, for instance, in Russian-Byelorussian bilingualism), or they can take place in "individual" or "group" bilingualism (e.g. in Russian—English bilingualism in a study—group), since in one individual speaker there exist two distinct language systems, and the speech of bilingual persons is thus the focus of the contacts. The major manifestation of bilingualism is interference. Language interference is a process and a result of the interaction and mutual influence of the language systems being in contact. On the speech level interference is defined, according to U.Weinreich, as "those instances of deviation from the norms of either language which occur in the speech of bilinguals as a result of their familiarity with more than one language, i.e. as a result of language contact "bilingualism have been well described by G.Torsyev and V.Vasilyev as typical phonemic and allophonic mistakes of Russian speakers of English. As for prosodic interference, it should be given a more detailed description. In speech prosodic interference manifests itself in deviations from the prosodic norm of a language which result from the influence of the other language. Prosodic interference is more essential with regard to intelligibility than phonemic interference. Of all kinds of interference (phonemic, phraseological, lexical—semantic, word—building and morphological—syntactical) prosodic interference is the most stable and widespread; very often features of prosodic interference occur in a bilingual's speech even if he has a good command of the second language.
Переглядів: 1587 |
Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google: |
© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове. |
|