At almost the same time as Shakespeare, came the printing of a book which has had an even greater effect on society and culture – the 'Authorised' or 'King James' translation of the Bible in 1611. For almost the first time, anyone who could read had access to the Bible in their own language, and in words which were easily understood. The beauty of the language in this translation has never been equalled. Though today, because language has changed, it is difficult in places to understand, even for native English speakers, many people still use it. And like Shakespeare, many phrases and quotations from it have become part of the English language. People often use them without knowing they come from the Bible.
Translate into Russian and give your commentary:
'turn the other cheek''go a second mile''Straight and narrow''A Job's comforter''Don't cast your pearls before swine''the love of money is the root of all evil'
Переглядів: 189
Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google: