МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||
СЕМАНТИЧНИЙ.СИНТАКСИЧНИЙ. МОРФОЛОГО-СИНТАКСИЧНИЙ. МОРФОЛОГІЧНИЙ. Основні типи словотвору. Словотвір – розділ мовознавчої науки, що вивчає структуру слів і способи їх творення. (лексичні одиниці за структурою і способом творення їх). Основними типами словотвору є морфологічний, морфолого-синтаксичний, семантичний та фонетично-морфологічний. 1. Морфологічне словоскладення(за допомогою з’єднувальних морфем (англ.) -s, -i-, -o-, (нім) -(e)s-, -(e)n-, -e-, (укр., рос.) -о- тощо): Afroamerican, salesperson, frühlingsgrün, wahrheitsliebend, sorgenkrank самолет, водоканал. 2. Афіксація.(префіксація, суфіксація). 3. Редуплікація (подвоєння основ):рос. еле-еле, чуть-чуть, дурак-дураком; англ. ping-pong, ding-dong; нім. Klingklang (дзвін), kling-kling (дзинь-дзинь), soso (так собі). 4. Телескопія (контамінація): smog (smoke+fog); motel (motor+hotel); brunch (breakfast+lunch). 5. Скорочення(власне скорочення, абревіація): Власне скорочення: 1). кінцеве скорочення: doc(tor), lab(oratory); 2). початкове скорочення: (tele)phone, (air)plane, (Al)Fred; 3). скорочення всередині: math(ematic)s, spec(tacle)s; 4). змішане скорочення: (in)flu(enza), (re)frige(rator), (E)Liz(abeth). Абревіація: 1). Акроніми (читаються згідно правил орфоепії, як ціле слово) НАТО, UNO, UNESCO; 2). Алфавітні абревіації: FBI, USA, BBC, МЧС, СССР; 3).Складні абревіатури (перший компонент – літера, другий – слово): A-bomb, V-day, L-driver, U-turn. 4).Графічні абревіатури (для економії місця в тексті): Mr, ft., ltd, usu., p.p., X-mas; a.d.D. (an diesem Datum у вказаний день), АК (Arbeitskraft рабоча сила). 5). Латинські абревіатури: etc., e.g., cf. 6. Зсув наголосу: з'амок–зам'ок, 'object–obj'ect. 7. Чергування звуків: food–feed, gold–gild, бежать–бег. 8. Зворотний словотвір(відкидання суфіксу): babysitter–to babysit__ 1. Конверсія(перехід з однієї частини моди до іншої): work–to work, 2. Лексикалізація фори множини іменників: good–goods, look–looks, particular–particulars, troop–troops, specific–specifics, green-greens. 3. Субстантивація: leben (жити)–das Leben (життя), sprechen (розмовляти)–das Sprechen (розмова), die Sprache (мова); rich (заможний)–the rich (заможні люди), young (молодий)–the young (молодь), хворий, мороженое. 4. Ад’єктивація:нім. das Licht→licht (легкий, світлий), interesting, exciting, tired. 5. Зіставне словоскладення (юкстапозиція) (без з’єднувальної морфеми): die Fahrkarte (проїзний квиток), der Bahnhof (вокзал), treffsicher (точний, вірний), überglücklich (дуже щасливий), schoolboy,. Універбація(інтеграція словосполучення у складне слово): Ростов-на-Дону, мать-и-мачеха, forget-me-not, blackboard, Fergissmeinnicht. 1. Метафора: лев (про людину), заєць (безбілетний пасажир), хробак (про людину), plum (ласий шматок), evergreen (вічно молодий, не старіючий), doormat (“хробак”, безхарактерна людина), sugar (любий, солоденький, золотко), half-baked (непродуманий; неопрацьований). 2. Метонімія:морда (про людину), язикатий,loudmouth – крикун, frog – француз (жаба є об’єктом, що вживається у їжу французами), blinder – яскрава подія, шоу, що може сильно вразити (засліпити) глядачів, bigmouth (хвалько, базікало), white-collar (службовець), bluestocking (вчена, неемоційна жінка, педантка, “синя панчоха”), lazybones (ледар), bluebeard (дружиновбивця), brainy (тямовитий; тямущий; дотепний; розумний), cheeky (нахабний), cloak-and-dagger (шпигунський).
|
||||||||
|