4. Стилістичні функції розмовної та книжної лексики.
Література
1. Голуб И. Б. Стилистика современного русского язика: Учебн. пос. – М., 1986. – С. 100-123.
2. Коваль А. П. Практична стилістика сучасної української мови. – К., 1987. – С. 86-96.
3. Мацько Л. І., Мацько О. М., Сидоренко О. М. Українська мова. – К., 1998. – С. 82-102.
4. Жовтобрюх В. Ф., Муромцева О. Г. Культура мови вчителя: Курс лекцій / За ред. О. Г. Муромцевої. – Х., 1998. – С. 69-72, 74-85.
5. Пономарів О. Д. Стилістика сучасної української мови: Підручник. – К., 1992. – С. 92-97, 104-108.
6. Сучасна українська літературна мова: Підручн. / М. Я. Плющ, С. П. Бевзенко, Н. Я. Грипас та ін.; За ред. М. Я. Плющ. – К., 2000. – С. 135-136.
7. Сучасна українська літературна мова: Стилістика / За ред. І. К. Білодіда – К.,1972. – С. 85-93.
8. Українська мова: Енциклопедія. – К., 2000. – С. 238, 521.
Одну і ту ж думку можна висловити різними мовними засобами:
З якою метою ти з’явився? Для чого ти прийшов? Чого ти приперся?
Зміст запитання однаковий, а стилістична різниця помітна. Друге речення – це звичайне нейтральне питання. Порівняно з ним, перше речення звучить дещо книжно, офіційно, а третє явно грубе, розмовне. Відбір лексики залежить від мети висловлювання, сфери спілкування. У найзагальніших рисах функціонально-стильове розшарування лексики можна зобразити таким чином: