Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Reading Exercise

The narrative from Lesson 47 is continued.

D'éirigh an ghrian níos airde sa spéir, agus bhíBrianábalta an tsráid agus na tithe le taobh na sráide a fheiscint. Níraibh mórán duilleog ar na crainn, agus shéid an ghaoth trína craobhacha loma. Bhían geimhreadh ag teacht.

Bheannaigh Brian do Shéan, cara leis. BhíSeán ina chónaíi dteach níos faide thuas an tsráid, timpeall leathmhíleóBhrian. "Cábhfuil do charr, a Bhrian",. arsa Seán leis. "Ó, táobair le déanamh air. Táséi mo gharáiste fós. Níl an t-am agam chun na deisithe a dhéanamh," arsa Brian.

Key:DEYE-ree un YREE-uhn nees AR-de suh spay*r, AH-guhs vee BREE-uhn AW*-buhl-tuh un traw*d AH-guhs nuh TEE-huh le tay*v nuh SRAW*D-e uh ESH-kint. nee rev moh-RAW*N dil-YOHG er nuh krin, AH-guhs hay*d un gway* tree nuh KRAY*V-uh-huh LOHM-uh. vee un GEV-ruh uh TYAHK*T.

VAN-ee BREE-uhn duh hyaw*n, KAH-ruh lesh. vee shaw*n nuh K*OHN-ee i DAHK* nees FAH-de HOO-uhs un traw*d, TIM-puhl la-VEEL-e oh VREE-uhn. "kaw* vwil duh k*ahr, uh VREE-uhn", ER-suh shaw*n lesh. "oh, taw* OH-bir le DAY*N-uhv er. taw* shay* i muh guh-RAW*SH-te fohs. neel un toum uh-GUHM hun nuh DESH-i-he uh YAY*N-uhv", ER-suh BREE-uhn.

Translation:The sun rose higher in the sky, and Brian was able to see the street and the houses along the street. There weren't many leaves on the trees, and the wind blew through the bare branches. Winter was coming.

Brian greeted Seán, his friend. Seán lived in a house farther up the street, about a half mile from Brian. "Where is your car, Brian", said Seán to him. "Oh, there's work to be done on it. It's in my garage still. I don't have time to make the repairs," said Brian.

Notes:"High" is "ard", but "higher" is "níos airde". Often in going to the comparative, the last consonant in an adjective becomes slender, as in "fada", which becomes "níos faide", longer, farther.

One way to say "to be able" is: "Táséábálta." Another way is: "Is féidir leis" (is FAY*-dir lesh), he can. The verbal noun follows both: Táséábálta an obair a dhéanamh.

"Beannaím dó" means "I greet him".

When you dwell or reside in a place, "Bíonn túi do chónaíann," (BEE-uhn too i duh K*OHN-ee oun), You be in your living there. We are living here" is "Bímid inár gcónaíanseo" (BEE-mid in aw*r GOHN-ee un-SHUH), we be in our living here.




Переглядів: 334

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Pronunciation Review | Irish Lesson 49

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.007 сек.