МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів Контакти
Тлумачний словник |
|
|||||||
VOCABULARYTo make conversation easier, you need words that reduce or increase the force of adjectives. For example, it helps to be able to say that something is "fairly good" or that weather is "very cold". One way to do this is by addition of a prefix. "An - " (ahn) means "very". It aspirates all consonants except "d, t, s". Examples: an-bheag (AHN-vyuhg), very small an-chiúin (AHN-HYOO-in), very quiet an-deas (AHN-dyas), very pretty an-tirim (AHN-TIR-im), very dry an-saibhir (AHN-SEYE-vir), very rich "Ró" (roh) means "too". It aspirates all consonants. Examples: róbhaolach (roh-VWAY*-luhk*), too dangerous róchaol (roh-K*AY*L), too narrow ródheacair (roh-YAK-ir), too difficult róthirim (roh-HIR-im), too dry Separate words: cuíosach (KWEE-sahk*), fairly cineál (KIN-aw*l), somewhat réasúnta (ray*-SOON-tuh), fairly, reasonably ____ go hiomlán (goh HUM-law*n), quite, entirely measartha (MAS-uhr-huh), fairly, moderately ____ ar fad (er FAHD), quite, entirely There are other and longer expressions for some of these meanings that are in better style and are more Irish, but they are more difficult, and we will not take them up here. An example is "Is beag nach bhfuil mémarbh", meaning, "I am almost dead", literally "It is little that I am not dead". COMHRÁ(KOH-raw*) Pádraig:Dia dhuit, a Liam. Hello, William. Liam:Dia's Muire dhuit, a Phádraig. Conas tátúinniú? Hello, Patrick. How are you today? Pádraig:Ó, táim cuíosach maith. Conas tátúféin? Oh, I'm fairly well. How are you? Liam:Beagnach marbh leis an obair. Agus táan aimsir an-te (AHN-te). Nearly dead with the work. And the weather's very hot. Pádraig:Ach níl sérothirim, ar aon chuma (er AY*N K*U-muh). But it's not too dry, anyway. Liam:Bhísécineál tais (KIN-aw*l tash) inné. It was somewhat damp yesterday. Pádraig:Tais ar fad. Beidh (be) sémeasartha fuar i gceann tamaill. Quite damp. It will be fairly cold in a while. Liam:Táorainn bheith (ve) an-churamach in aimsir mar sin. We must be very careful in weather like that. Pádraig:Táan ceart (kyart) agat. Bhían-slaghdán (AHN-sleye-DAW*N) orm ag an am seo anuraidh (eg un oum shuh uh-NOOR-ee). You are right. I had a terrible cold this time last year. Note:"An - " can precede a noun, too, and give it an intensified meaning. "An-slaghdán" means an outstanding or bad cold. "An-scoláire" (AHN-skuh-LAW*-re) is an outstanding or excellent student.
|
||||||||
|