МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||
Irish Lesson 107Recognition drill for an modh coinníollach Form a picture in your mind of the meaning of these verbs and of the subject (whether "I", "you", "he", etc): D'ordófáé. Lasfaimisé. Nícheannódh séé. Dándíolfainné. Nach sílfidísé? An inseodh síé? Níthroidfeá. Mura gcasfadh sibhé. Dámbrisfeadh séé. An ngoidfíé? Nach n-ólfáé? Mura mbeadh séanseo. Chreidfimisé. Key: You would order it. We would light it. He wouldn't buy it. If I were to sell it. Wouldn't they think it? Would she tell it? You wouldn't fight. If you-all weren't to turn it. If he were to break it. Would it be stolen? Wouldn't you drink it? If he weren't here. We would believe it.
The irregular verbs in the modh coinníollach For all the irregular verbs ( briathra neamhrialta), the basic or root form for the conditional resembles that for the future. Endings are similar to those for regular verbs of the first conjugation, such as "cuir" and "cas" of the first conjugation.
Learn these five verbs first. Go through each aloud, forming a picture of the activity and subject for each phrase. "Tar", come, is: tiocfaidh mé(TYUHK-hee may*), I will come, in the ordinary future. In the modh coinníollach: thiocfainn (HUHK-hin), I would come. thiocfá(HUHK-faw*), you would come. thiocfadh sé(HUHK-huhk* shay*), he would come. thiocfadh sí, she would come. thiocfaimis (HUHK-hi-mish), we would come. thiocfadh sibh, you-all would come. thiocfaidís (HUHK-hi-deesh), they would come. thiocfaí(HUHK-fwee), people would come.
Go through the other forms for "tar". These are the first phrases for each group: níthiocfainn (nee HUHK-hin), I wouldn't come. an dtiocfainn ( un DYUHK-hin), would I come? nach dtiocfainn, wouldn't I come? dádtiocfainn, if I were to come. mura dtiocfainn, if I were not to come.
"Téigh" (tay*), go, with "rachfaidh mé" (RAHK*-hee may*) for "I will go", has its conditional as: rachainn (RAHK*-hin), I would go. rachfá(RAHK*-faw*) you would go. rachadh sé(RAHK*-huhk* shay*), he would go. rachadh sí, she would go. rachaimis (RAHK*-hi-mish), we would go. rachadh sibh, you-all would go. rachaidís (RAHK*-hi-deesh), they would go. rachfaí(RAHK*-fwee), people would go.
Go through the other forms for "téigh". The first phrases in each group are: Nírachainn. An rachainn? Nach rachainn? Dárachainn. Mura rachainn.
"Feic" (fek) means "see". Its future forms begin with: feicfidh mé(FEK-hee may*). In the modh coinníollach, a "d" must precede the "f". d'fheicfinn (DEK-hin), I would see. d'fheicfeá(DEK-faw*), you would see. d'fheicfeadh sé(DEK-huhk* shay*), he would see. d'fheicfeadh sí, she would see. d'fheicfimis (DEK-hi-mish), we would see. d'fheicfidís (DEK-hi-deesh), they would see. d'fheicfí(DEK-fee), people would see. The first phrases in each of the other groups are: Nífheicfinn (nee EK-hin), I wouldn't see. An bhfeicfinn? (un VEK-hin), would you see? Nach bhfeicinn? (nahk* VEK-hin), wouldn't I see? Dábhfeicfinn, if I were to see. Mura bhfeicfinn, if I weren't to see.
"Clois" (klish) means "hear". The future forms begin with: Cloisfidh mé(KLISH-hee may*). The conditional is: chloisfinn (K*LISH-hinn), I would hear. chloisfeá(K*LISH-faw*), you would hear. chloisfeadh sé(K*LISH-huhk* shay*), he would hear. chloisfeadh sí, she would hear. chloisfimis (K*LISH-hi-mish), we would hear. chloisfeadh sibh, you-all would hear. chloisfidís (K*LISH-hi-deesh), they would hear. chloisfí(K*LISH-fee), people would hear.
The first phrases in the other forms are: Níchloisfinn, I wouldn't hear. An gcloisfinn? (un GLISH-hin), would I hear? Nach gcloisfinn? (nahk* GLISH-hin), wouldn't I hear? Dágcloisfinn, if I were to hear. Mura gcloisfinn, if I weren't to hear.
"Abair" (AH-bir), meaning "say", has: déarfaidh mé(DYAY*R-hee may*) for "I will say". The modh coinníollach begins: déarfainn (DYAY*R-hin), I would say. déarfá(DYAY*R-faw*), you would say. déarfadh sé(DYAY*R-huhk* shay*), he would say. déarfadh sí, she would say. déarfaimis (DYAY*R-hi-mish), we would say. déarfadh sibh, you-all would say. déarfaidís (DYAY*R-hi-deesh), they would say. déarfaí(DYAY*R-fwee), people would say. There is no aspiration of the first consonant in this verb. The other groups begin: Nídéarfainn, I wouldn't say. An ndéarfainn? (un NYAY*R-hin), would I say? Nach ndéarfainn? (nahk* NYAY*R-hin), wouldn't I say? Dándéarfainn, if I were to say. Mura ndéarfainn, if I weren't to say.
|
||||||||
|