Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Lesson 18 Drill and Ceremonies

Навички й уміння

Теоретичний аспект

· Переклад багатокомпонентних термінів

· Переклад багатозначних термінів

· Переклад офіційних документів

 

· Формування навички стилю

· Розвинення навички усного послідовного і двостороннього перекладу

· Розвинення навички письмового перекладу

 


< Active terms and expressions

 

drill стройова підготовка
ceremonies військові ритуали (паради, марші, урочисті заходи)
base база (елемент строю, що слугує основою для управління рухом)
column колона; похідний стрій
depth глибина строю
distance дистанція
element елемент строю; стройова одиниця
file ряд строю; колона по одному
flank фланг строю
formation syn. ranks стрій
line розгорнутий стрій
front фронт строю
interval інтервал
rank шеренга
guide напрямний
head голова колони
pace довжина кроку
step full ~ half ~ крок повний ~ півкроку ~
full step повний крок
half step півкроку
review syn. in-ranks inspection стройовий огляд
parade парад
honor guard почесна варта
reveille урочисте шикування для підйому прапора
retreat урочисте шикування для спуску прапора
artillery salute артилерійський салют
cohesion стройова злагодженість
the manual of arms стройові прийоми зі зброєю
march v. ~ in place v. ~ in step v. ~ out of step v. крокувати; марширувати ~ на місці ~ в ногу ~ не в ногу
march in place v. крокувати на місці
march in step v. крокувати/іти в ногу
march out of step v. крокувати/іти не в ногу
alignment рівняння в шеренгах і колонах
command drill ~ two-part ~ combined ~ supplementary ~ mass ~ preparatory ~ ~ of execution команда стройова ~ двоскладова ~ комбінована ~ додаткова ~ колективна ~ підготовча ~ виконавча ~
drill command стройова команда
two-part command двоскладова команда
combined command комбінована команда
supplementary command додаткова команда
mass command колективна команда (подається під загальний рахунок тих, хто навчається)
preparatory command підготовча команда
command of execution виконавча команда
directive розпорядження
cadence 1. темп/ритм руху (кроком/бігом) 2. ритмічність (руху або команди)
count cadence v. відраховувати темп
maintain cadence v. підтримувати ритмічність (руху або команди)
position of attention стройове положення [за командою “струнко”]; стройова стійка
hand salute військове вітання (з прикладанням руки до головного убору або голови)
salute v. віддавати військове вітання
facing повороти
quick time рух стройовим кроком (120 кроків за хвилину)
double time рух бігом (180 кроків за хвилину)
post of a commander місце (положення) командира в строю
abreast розміщення на одній лінії (у шерен­гах)
   
команди, що подаються на місці
AT MY COMMAND СЛУХАЙ МОЮ КОМАНДУ
AT YOUR COMMAND за вашою командою
take charge of your unit підрозділ у вашому розпорядженні
ATTENTION СТРУНКО
AS YOU WERE ВІДСТАВИТИ
FALL IN СТАВАЙ
AT EASE ВІЛЬНО
REST ЗАПРАВИТИСЬ
FALL OUT РОЗІЙДИСЬ (військовослужбовці перебувають поряд з місцем проведення занять/заходів)
DISMISSED РОЗІЙДИСЬ (військовослужбовці можуть залишити місце проведення занять/заходів та)
Dress right, DRESS Праворуч − РІВНЯЙСЬ
Dress left, DRESS Ліворуч − РІВНЯЙСЬ
Ready, FRONT СТРУНКО
Eyes, RIGHT Рівняння − ПРАВОРУЧ
Eyes, LEFT Рівняння - ЛІВОРУЧ
Eyes, FRONT Рівняння - ДО СЕРЕДИНИ
Right, FACE Право-РУЧ (на місці)
Left, FACE Ліво-РУЧ (на місці)
About, FACE Кру-ГОМ (на місці)
Present, ARMS 1. Військове вітання – ВІДДАТИ 2. Зброєю – ЧЕСТЬ (зі зброєю)
Order, ARMS 1. Стройову стійку – ПРИЙНЯТИ 2. До но-ГИ (зі зброєю)
Count, OFF За порядком номерів, РАХУЙСЬ
By twos, Number На перший-другий, РАХУЙСЬ
Right step, MARCH Крок праворуч, кроком – РУШ
Left step, MARCH Крок ліворуч, кроком – РУШ
Mark time, MARCH На місці, кроком – РУШ
In place, double time, MARCH На місці, бігом – РУШ
Forward, MARCH Кроком – РУШ
Double time, MARCH Бігом – РУШ
команди, що подаються під час руху
Route step, MARCH Похідним кроком, РУШ; ІТИ НЕ В НОГУ
Change step, MARCH ЗМІНИТИ НОГУ
Half step, MARCH ПІВКРОКУ; КОРОТШИЙ КРОК
Right flank, MARCH Право-РУЧ (під час руху)
Left flank, MARCH Ліво-РУЧ (під час руху)
Rear, MARCH Кругом – РУШ
Squad, HALT Відділення – СТІЙ
At ease, March ВІЛЬНО (під час руху)
команди на виконання стройових прийомів зі зброєю
Inspection, ARMS Зброю – ДО ОГЛЯДУ
Port, ARMS На-ГРУДИ
Present, ARMS Зброєю – ЧЕСТЬ
Order, ARMS До но-ГИ
Right shoulder, ARMS На праве пле-ЧЕ
Left shoulder, ARMS На ліве пле-ЧЕ
Sling, ARMS На ре-МІНЬ
Adjust, SLINGS Зброю – Припасувати
Fix, BAYONETS Багнети – ПРИМКНУТИ

 

*****

to assume the position of attention прийняти стройове положення
to begin with the left foot починати рух з лівої ноги
to call the unit to attention подавати [підрозділу] команду “Cтрунко”
to exchange salutes віддавати військове вітання один одному
to face in marching здійснювати повороти під час руху

 

 

& Prepare translation of the main text

Drill and Ceremonies[54]

General

Drill starts the day a man enters the Armed Forces. Some of the drill terms are: base,column, depth,distance, element, file, flank, formation, front, guide, head,interval, line, pace, rank, and step. The purpose of drill is to enable a commander to move his unit from one place to another in an orderly manner; aid in disciplinary training by instilling habits of precision and response to the leader’s orders; provide a means of enhancing the morale of troops; provide for the development of all soldiers in the practice of commanding troops.

Ceremonies (reviews, parades, honor guards, retreats, reveilles, artillery salutes, funerals etc.) are formations and movements in which troops execute movements in unison and with precision just as in drill. However, their primary value is to render honors, preserve tradition, stimulate esprit de corps, enhance the morale of troops, and develop cohesion.

Drills give junior officers and NCOs practice in commanding troops. Stress should be placed on precision in execution of themanual of arms and in marching in step with proper alignment.

There are three methods of instruction used to teach drill to soldiers: step-by-step, talk-through, and by-the-numbers. As a rule, marching movements are taught by using the step-by-step method. Movements that require numerous or simultaneous actions by an individual or unit are best taught by the talk-through method. Movements that have two or more counts are taught by using the by-the-numbers method. Each movement (regardless of the method used) should be presented using three teaching stages: explanation, demonstration, and practice.


Читайте також:

  1. Lesson 1 Basic Concept of Security and Defense
  2. Lesson 1 Basic Concept of Security and Defense
  3. Lesson 10 Branches, Services and Units of the US Armed Forces
  4. Lesson 11 Maintaining the Force
  5. Lesson 11 Maintaining the Force
  6. Lesson 12 Military Ranks
  7. Lesson 13 Military Uniform
  8. Lesson 13 Military Uniform
  9. Lesson 14 Daily Routine
  10. Lesson 14 Daily Routine
  11. Lesson 15 Officer Training System
  12. Lesson 16 Officer Promotion System




Переглядів: 916

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Військово-професійна тематика | 

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.016 сек.