Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



A) Participle I.

The Participle

Ex. 3. Translate into English using the Complex Object.

Ex. 2. Translate into English following the models.

B) to the infinitive constructions

A) to be infinitive

Ex. I. Translate into Ukrainian paying attention

The Infinitive

Grammar Exercises

1. Well-read people are interesting to talk to. 2. To err is human. 3. I am lucky to have seen this actor in the part of Hamlet. 4. He pretends not to understand my words. 5. I need to have your opinion. 6. They were the last to leave. 7. The incident was too unpleasant to talk about. 8. He is easy to deal with. 9. Not to miss the morning train he had to get up very early. 10. The only thing that worries me is to find the right solution of the problem.

 

1. Don’t let children read in bed. 2. A Nobel is known to have invented dynamite. 3. The book is unlikely to be sold, it is too boring. 4. The problem turned out to be easier than we expected. 5. Do you expect the weather to change soon? 6. The sportsmen were expected to arrive just in time. 7. They are said to be of the same opinion on the subject. 8. She seems to know much about literature.

 

a) Model: - I hate to be laughed at. – Не люблю, коли наді мною насміхаються.

1. Вона не хотіла, щоб на неї дивилися. 2. Актриса любила, щоб їй аплодували. 3. Діти хотіли, щоб їм читали перед сном. 4. Він не любить, коли його переривають.

 

b) Model: - This is a man to rely on. – На цю людину можна покластися.

- She is too proud to show her feelings. – Вона занадто горда, щоб виявляти свої почуття.

1) Це цікава книга, яку можна обговорювати. 2) Це – та проблема, яку треба розв’язувати. 3) Вона занадто егоїстична для того, щоб зрозуміти вас. 4) Він з’явився занадто пізно для того, щоб змінити ситуацію. 5) Вірш занадто великий для того, щоб вивчити його напам’ять.

 

 

1. Я хочу, щоб ви повторили вірш ще раз. 2. Ми не очікували, що він так швидко згодиться з нашою пропозицією. 3. Мені б хотілося, щоб ви надали нам допомогу у вирішенні цієї проблеми. 4. Ми не гадали, що вистава буде такою надзвичайною.

 

 

Ex. 4. Translate into Ukrainian paying attention to:

1. Being unemployed, he hasn’t got any money. 2. Jack hurt his leg playing football. 3. She smiled remembering his letter. 4. Closing the door, she tried not to make any noise. 5. Having known the truth, he couldn’t forgive her. 6. Having spend all the money, they had to send a telegram to their parents asking for help. 7. Being asked at the examination, the student didn’t know what to say to the teacher. 8. I couldn’t get in touch with him not knowing his address. 9. Having been examined by the doctor, the sock man was offered to take some medicine. 10. When crossing the road in England, look first to the right.


Читайте також:

  1. Exercise 1. Translate the following sentences paying attention to Participle Constructions in different syntactic functions.
  2. Task III. Pay your attention to the use of Participle




Переглядів: 817

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
 | Ex. 7. Translate into Ukrainian paying attention to the forms of the Gerund.

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.017 сек.