МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TECHNOLOGY IN ENGINEERING CONFERENCE45 Broughton Street, Brighton J. Higgins Purchasing Manager Zacron Engineering Unit 5 Hempstead Industrial Estate Hemel Hempstead 25 May 1998 Dear Mr. Higgins, We have pleasure in inviting you to our annual conference. This year it will be taking place at the Metropole Hotel, Brighton, from 24 to 28 July. We enclose details of the conference, accommodation arrangements and a provisional programme. Last year you gave a very interesting presentation on the subject of "Purchasing High Technology". We would be very grateful if you would consider giving us an update on this. We would appreciate it if you could confirm your participation at your earliest convenience. Yours sincerely, P. Matthews Conference Organizer 3. Communication quiz. Choose the best method of communication (on the right) for each problem (on the left):
UNIT 2.6. BUSINESS DOCUMENTS. CONTRACTS. TYPES OF CONTRACTS. MAIN CLAUSES OF CONTRACTS (Лексико-граматичні засоби релевантного відтворення комунікативних намірів на письмі. Контракт. Складові частини контракту) Обсяг матеріалу:зразки ділової документації. Види контрактів, складові частини контракту. Складання контракту між покупцем та продавцем. Студент повинен: знати письмові штампи і кліше, необхідні для ведення ділової документації, складання контракту; уміти робити записи, виписки, фіксувати інформацію, отриману під час читання ділової документації, працювати з контрактами, складати контракт між покупцем та продавцем. 1. Pre-reading stage: 1)What types of contracts do you know? 2) What information do contracts usually contain? /. Study the following words and word-combinations: 1. contract for the preparation of a detailed project report - контракт на виконання технічного проекту об'єкту 2. contract for the sending of specialists - контракт на відрядження спеціалістів 3. contract for rendering technical assistance in the construction of a project -контракт на технічну співпрацю у будуванні об'єкту 4. contract for the supply of complete equipment - контракт на постачання комплектного обладнання 5. contract for the sale of know-how and license - контракт на продаж ліцензій та ноу-хау 6. research and development contract - контракт на проведення технічних дослідів та розробок 7. developmental contract - контракт на розробку 8. risk contract - контракт на умовах ризику 9. reference number - номер для посилання 10. insurance payments - страхові виплати 11. responsibility of the parties and procedure for setting disputes - відповідальність сторін та процедура проведення диспутів II. While-reading stage: Читайте також:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|