Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Контакти
 


Тлумачний словник
Авто
Автоматизація
Архітектура
Астрономія
Аудит
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Винахідництво
Виробництво
Військова справа
Генетика
Географія
Геологія
Господарство
Держава
Дім
Екологія
Економетрика
Економіка
Електроніка
Журналістика та ЗМІ
Зв'язок
Іноземні мови
Інформатика
Історія
Комп'ютери
Креслення
Кулінарія
Культура
Лексикологія
Література
Логіка
Маркетинг
Математика
Машинобудування
Медицина
Менеджмент
Метали і Зварювання
Механіка
Мистецтво
Музика
Населення
Освіта
Охорона безпеки життя
Охорона Праці
Педагогіка
Політика
Право
Програмування
Промисловість
Психологія
Радіо
Регилия
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Технології
Торгівля
Туризм
Фізика
Фізіологія
Філософія
Фінанси
Хімія
Юриспунденкция






Read and translate the text in a written form.

Science had its origin in some distant era when people began to show desire to know about their environment and to record what they saw. In time, studies of these observations led to the idea that nature is knowable, that it operates according to "laws". The actual birth of science took place in prehistoric times, pro­bably in Egypt and Babylonia, more than 2000 years before our era. But true progress in science did not begin until about the sixth century before our era, when the Greek civilization began to flourish. The next 500 years was the age of the great philosophers of anti­quity - Pythagorus, Aristotle, Archimedes and others.

Archimedes discovered some of the basic laws governing me­chanisms and floating bodies. To Archimedes we owe the first ap­plication of mathematics to the description of nature. He was very far in advance of his time.

In the period from the Greeks to the Renaissance few contribu­tions were made to the development of science. First in importance among the scientific achievements of the Renaissance was the idea that the sun, rather than the earth, is the centre of our system of sun, moon, and planets. At the beginning of the sixteenth century the prevailing idea was that of an earth-centered universe, as de­scribed by Ptolomy.

The Polish astronomer N. Copernicus assumed that the earth is merely - one of the planets and that all of them moved about the sun. It is hard now to understand the courage required to advance an idea of this nature because of the great wave of opposition which confronted Copernicus.

Word List:

1. science [′saiən(t)s] наука
2. distant era   віддалена ера
3. origin ['ɔri:dℨın] походження
4. to show desire   виявляти бажання
5. to record   записувати, занотовувати
6. observation [ˏɔbzə′vei∫ən] спостереження
7. according to [ə′kɔ:diŋ] відповідно до , згодно, по
8. actual [´ækt∫uәl] фактичний, реальний, чинний
9. observations   спостереення
10. Egypt ['i:dℨipt] Єгипет- Arab Republic of Egypt
11. Babylonia [ˏbæbi´ləuniə] Вавілонія (древня держава на півдні Месопотамії)
12. actual birth   фактичне народження
13. prehistoric times   доісторичні часи
14. probably ['prɔbəblɪ] ймовірно, можливо
15. Greek civilization [ˏsıv(ə)lai′zei∫ən] Цивілізація (щабель розвитку суспільства)
16. to flourish [´flΛri∫] процвітати, процвітати, бути в розквіті (сил), бути на вершині (про людей, починання)
17. antiquity The age of the great philosophers of antiquity [æn´tikwəti] античність, ера Епоха, великих філософів античності.
18. governing mechanisms ['mekənɪz(ə)m] управління механізмами
19. Thales [´θeili:z] Фалес Милетський
20. Pythagorus [paiˏθægə´rəs] Піфагор
21. floating bodies ['fləutɪŋ] плаваючі тіла
22. Aristotle [ˏæristɔ´tl] Аристотель
23. Archimedes [ˏa:ki´mi:dis] Архімед
24. оwe [əu] бути в боргу
25. was very far in advance of   випереджав (був далеко попереду)
26. Renaissance [rə´neis (ə)n(t)s] Ренесанс, епоха Відродження
27. contribution [ˏkɔntri´bju:∫(ə)n] внесок, коштовні досягнення
28. prevailing [pri´veiliŋ] пануючий, переважаючий, домінуючий, переважний
29. universe [´ju:nivə:s] вселена, космос
30. Ptolomy [´taləmi] Птоломей
31. Nicolaus Copernicus   Копернік
32. assume [ə´sju:m] приймати, брати на себе (відповідальність, керування) допускати; припускати
33. to advance [əd´va:n(t)s] випереджати, висувати
34. confront [kən´frΛnt] протистояти, чинити опір

2. Answer the followings questions:

1. When did science have its origin?

2. When did the true progress in science begin?

3. What were the next 500 years called?

4. What was the first in importance idea among the scientific achievements of the Renaissance?

5. What were the ideas of Ptolomy and N. Copernicus?


Читайте також:

  1. A written constitution
  2. A) Read the words describing the qualities required for the legal profession and translate them into Russian. Use a dictionary.
  3. A. Beantworten Sie die Fragen. Bei der Wahl der Partizipien richten Sie sich nach der angegebenen Zeitform.
  4. Aufgabe 4: Was wird hier gemacht? Benutzen Sie die Verben unten in der Passiv-Form.
  5. B) Argue the pros and cons of: 1. Tutorial system. 2. Students' uniform. 3. Residential colleges.
  6. B) Make up sentences with the word-groups you have translated.
  7. B) Translate the description of the father's walk.
  8. B. Read and translate the dialogue.
  9. B. Read and translate the text.
  10. B. Read and translate the text.
  11. B. Read and translate the text.
  12. B. Read and translate the text.




Переглядів: 469

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
 | Fill in the gaps with the prepositions (if necessary)

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

 

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.006 сек.