Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Перевод инвертированного обстоятельства

При переводе инвертированное обстоятельство может оставаться в начале предложения (1) или ставиться в его конец (2).

 

Пример Перевод
1. Обстоятельство стоит в начале предложения
Hereinlies the essence of his claim. Именно в этомзаключается суть его утверждения.
2. Обстоятельство стоит в конце предложения
Rarelyis the content of these differences made explicit. Однако суть этих различий эксплицируетсядостаточно редко.

 


Читайте також:

  1. V. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода причастий.
  2. V. Перепишите следующие предложения; переведите их на русский язык, обращая внимание на особенности перевода причастий.
  3. В. Источники на русском языке, из которых при переводе с английского использовались цитаты.
  4. Для перевода восьмеричного числа в двоичное необходимо каждую цифру заменить эквивалентной ей двоичной триадой.
  5. Експлуатація стрілочних переводів
  6. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского на русский. Издательство литературы на иностранных языках. – Москва, 1963. – с. 91 (с. 63 – 64)
  7. Лекция 5 Лингвистические аспекты перевода
  8. Лекція № 2. Технічні засоби для з'єднання колій. Схеми взаємного розташування стрілочних переводів.
  9. Мета роботи: вивчити способи переводу чисел з однієї системи числення в іншу та представлення від'ємних і дробових чисел у пам'яті комп'ютера.
  10. Обстоятельства, исключающие
  11. Обстоятельства, отягчающие
  12. Ограждение стрелочных переводов на ст. Юный.




Переглядів: 537

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
 | OUGHT TO

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.002 сек.