МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів Контакти
Тлумачний словник |
|
|||||||
Правопис слів іншомовного походженняПри написанні слів іншомовного походження слід пам’ятати, що ипишеться: а) у загальних назвах після букв д, т, з, с, ц, ж, ч, ш, р («правило дев’ятки») перед буквами, що позначають приголосні, крім й: диспут, дизель, режим, ширма, цифра, позиція; б) у географічних назвах після приголосних ж, ч, ш, щ, ц перед приголосними: Алжир, Вашингтон, Чикаго, Лейпциг, Вірджинія, але перед голосним і в кінці слова пишеться і:Віші,Шіофок; в) у географічних назвах з кінцевими –ида, -ика: Флорида, Африка, Корсика, Атлантида; г) у географічних назвах із звукосполученнями –ри-передприголосними (крім й): Крит, Мадрид, Рига, Цюрих, але Австрія, Ріо-де-Жанейро; д) у ряді інших географічних назв після приголосних д, т та в деяких випадках згідно з традиційною вимовою: Бразилія, Ватикан, Єгипет, Аддис-Абеба, Сирія, Сицилія; е) у ряді слів іншомовного походження, що давно засвоєні українською мовою, після б, п, в, м, ф, г, к, х, л, н пишеться відповідно до вимоги и:бурмистер, (але бургомістр), вимпел, імбир, кипарис, спирт, єхидна, химера та ін., а також у словах, запозичених із східних мов, переважно тюркських: башкир, гиря, калмик, кисет, кишлак. З и пишуться також слова церковного вжитку: диякон, єпископ, митра, митрополит, християнство тощо. І пишеться: а) на початку слова: імпорт, інструкція, Іспанія, ідея; б) у кінці незмінюваних слів: журі, таксі, парі, жалюзі, Сочі; в) перед голосним та й: матеріальний, соціологія, радіус, партійний; г) після б, п, в, м, ф, г, к, х, л, перед наступним приголосним: бізнес, фінанси, графік, кілограм, архів, республіка, ніша, Лісабон, Бірма; д) після приголосних в особових іменах і в географічних назвах (крім випадків, зазначених у попередніх пунктах), а також у похідних прикметниках перед наступним приголосним і в кінці слова: Ніл, Сідней, Міссісіпі, Дідро, Меріме, Сінклер, Дізель, лісабонський, але у прізвищах після ж, ч, ш, щ, ц пишеться и: Цицерон, Шиллер, Живаго; е) у складних словах на початку другої частини, в яких перша частина закінчується голосним, та після префікса: староіндійський, доісторичний, безідейний, дезінфекція. Ї пишеться після голосного: наївний, руїна, Каїр, Ізмаїл, прозаїк. Епишеться: а) після твердих приголосних: декада, декан, ідентичний, лекція, інтелект; б) на початку слова та після букв, що позначають голосні звуки, крім і:дует, екзамен, енергія, проект, але траєкторія. Є пишеться: а) коли іншомовне е вимовляється в українській мові як звукосполучення йе: європеєць, Єгипет, єгер, Євфрат; б) після апострофа, е, і, й, ь: орієнтир, конвеєр, портьєра, бар’єр. Читайте також:
|
||||||||
|