Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Перепишіть текст за фахом та перекладіть його рідною мовою.

Most contemporary marketing theorists distinguish between the now out-of-date 'selling concept' and the modern 'marketing concept'. The former – the selling concept – assumes that resisting consumers have to be persuaded by vigorous hard-selling techniques to buy non-essential goods or services. In other words, products are sold rather than bought.

The marketing concept, on the contrary, assumes that the producer's task is to find wants and fill them. In other words, you don't sell what you make; you make what will be bought, so that selling becomes almost superfluous. Of course, this is a little utopian: the existence of competitors offering comparable products will always make some selling necessary. Furthermore, sales departments generally resist the dominance of marketing, as they have different objectives. They are generally interested in the short-term and in achieving current sales targets rather than planning the right products and marketing strategy to meet consumers' long-term needs. Yet although marketing tends to dominate in consumer goods companies, there are still industries in which the production and sales departments tend to be as important.

In capital intensive industries such as steel or chemicals, for example, it is desirable to keep equipment operating as much as possible. Consequently, senior management tends to set sales goals on the basis of the economic and competitive situation, as well as the need to keep plants running at or near capacity, and then tries to find ways to sell the output in the short term.

 

3.9. Дайте відповіді на запитання.

3.9.1. What does the selling concept assume?

3.9.2. What is the difference between the selling concept and the marketing concept?

3.9.3. Why is selling still necessary under the marketing concept?

3.9.4. In what industries do production and sales departments tend to be important?

3.9.5. On the basis of what does senior management set sales goals in capital intensive industries?

 


Варіант №4

 

4.1.Вставте замість крапок наступні сполучники за змістом: when, as, hardly … when, while, before, since, after, until, by the time, as long as, as soon as та речення перекладіть рідною мовою.

4.1.1. They won't announce the engagement … they set the date for the wedding.

4.1.2. Helen and Mike got married last month, they had met six months ….

4.1.3. I will have fixed the printer … the time you come back.

4.1.4. We learn several interesting facts … the lecture.

4.1.5. I had … finished typing the report … my boss knocked at the door.

4.1.6. … Susan reached the bank, it had closed.

 


Читайте також:

  1. I. Почитайте и переведите текст
  2. I. Прочитайте и переведите текст
  3. I. Прочитайте и переведите текст.
  4. I. Прочитайте и переведите текст.
  5. I. Прочитайте и переведите текст.
  6. I. Прочитайте и переведите текст.
  7. II.5. Анотування і реферування текстів; анотаційний та реферативний переклад
  8. III. Аудіювання тексту з метою розуміння
  9. III. Дієслова, що в дужках, поставте у нижчевказаних граматичних формах. Перекладіть речення.
  10. III.4 Форматування тексту.
  11. TRichEdit - введення і відображення тексту
  12. VI. Перепишите и письменно переведите текст.




Переглядів: 729

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Варіант №3 | Вставте so або such замість крапок. Речення перекладіть рідною мовою.

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.014 сек.