МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||
CONVERSATIONMáirín (maw*-REEN): Cándeachaigh túinné? Chonaic métúag dul síos an bóthar go luath. Where did you go yesterday? I saw you going down the road early. Pól (pohl): Chuala mégo raibhéadach saor ag na siopaísa chathair. Isteach liom ar an traein, ach nífhaca mérud ar bith arbh fhiúdom a cheannach. Níraibh mórán daoine ann, ach oiread. I heard that clothes were cheap at the stores in the city. In I went on the train, but I didn't see anything worth buying. There weren't many people there either. Máirín: Nár chuala mégo bhfuil na praghsanna (PREYE-suh-nuh) ag dul síos anois? Didn't I hear that the prices are going down now? Pól: Níor chuala méé, agus nífhaca méé, ach oiread. Cheannaigh méléine agus bríste, agus ansin tháinig méabhaile faoi dheireadh (YER-uh). I didn't hear it, and I didn't see it either. I bought a shirt and trousers, and then I came home finally. Máirín: Nach mór an truaé, anois? Isn't it a pity, now? Irish Lesson 35 PRONUNCIATION Read the passage in the next paragraph slowly without looking at the key below it. Then read it a second time, making use of the key if you are unsure. Do not try to make sense out of the words; merely concentrate on the pronunciation: Tásésocraithe agam airgead a iarraidhÛn bhfear a thug cÛras ceoil dom. Nuair a bhírogha le déanamh, dúirt daoine eile gur chaith siad lÛn le Gréagaigh cheartradharcacha. I ngach uile cheann, déarfar gur chuir cairde dílse go fÛill go bhfuil an méid sin aicme agus dreamannaéagsúla ann nach aon mhaith a bheith a mealladh sa Taispeántas Ealaíne. Key: taw* shay* SOHK-ruh-he uh-GUHM AR-i-guhd uh EER-ee ohn VAR uh hug KOH-ruhs KYOH-il duhm. NOO-ir uh vee ROU-uh le DAY*N-uhv, DOO-irt DEEN-uh EL-e gur k*ah SHEE-uhd lohn le GRAY*-gee hyart-REYE-uhr-KAHK*-uh. ing AHK* IL-e hyoun, DYAY*R-fuhr gur k*ir KAHR-de DEEL-she goh FOH-il goh vwil un may*d shin AK-me AH-gus DRAM-un-nuh ay*g-sool-uh oun nahk* ay*n vwah uh ve uh MYAL-uh suh tash-PAW*N-tuhs AH-leen-e.
|
||||||||
|