МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів Контакти
Тлумачний словник |
|
|||||||
II. Supply the articles where necessary.1. ‘I’m happy to meet you.’– ‘… pleasure is mine.’ 2. It’s … pleasure to spend … weekend in … country. 3. ‘Will you go to … British Museum with us?’ – ‘Yes, with … pleasure.’ 4. It’s … good market for our goods. 5. We know … prices on … world market for this type of equipment. 6. We couldn’t accept … price of … Seller. They quoted … very high price. 7. … prices for this type of Casio calculators are usually high. III. Supply the correct forms of the verbs. 1. Last month we (to place) a trial order with Brown & Co. 2. Next June we (to be going) to make a transaction with Bell & Co. 3. ‘Let’s go to the theatre with us.’ – ‘No, I can’t. You see, I (not to finish) my work yet.’ 4. ‘Why (not to go) to the manufacturing plant yesterday afternoon?’ * * * Customer:All right. I (to give) you one last chance. It’s this order. No more mistakes. Last time you (to deliver) the wrong office furniture. Manager: Oh, I’m very sorry. We (not to do) that again. Customer:I hope not. Remember! This order (to be) very important and I’d like to stress that I must have it next week. Any other delivery time (not to be) acceptable to me. Manager: Yes, certainly. We (to send) it on time. We always (to send) you your orders on time, don’t we? Customer:No, you … You once (to deliver) me an order with a 6 months’ delay. One more thing, packing must be excellent. Manager: Yes, certainly. I think you (to agree) that we always (to do) it in the past. Customer:No, it’s not like that. Well, and the last thing, write my name clearly, please. Manager:Certainly. I (to do) that myself. The goods (to come) to the right address and at the time you (to require) them. Customer: Good. That’s all. Manager:Thank you, Mr. Harden, and good-bye, Mr. Harden. Customer:What (to say) you? Manager:I (to say) ‘Thank you’ and … Customer:Not that. I mean the name. Manager:Mr. Harden. Customer:Harden! My name (not to be) Harden. I (to be) Marden. ‘M’ as in ‘man’, not ‘H’ as in ‘ham’. Oh, I (to think) I (to have) to order the goods from another company.
|
||||||||
|