Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Dogs, cats, cows, horses, pigs are animals.

в) семантизація за допомогою чи синонімів антонімів. Наприклад: cold — warm, quick — slow,

г) визначення слова на основі контекстуальної здогадки, що грунтується на розумінні загального змісту речення, на знанні фактів. Наприклад: Columbus discovered America in 1492;

д) визначення значення слова на основі його внутрішньої форми. Наприклад, відомий корінь і знайомі словотворчі елементи: worker

е) когнати, подібні за написанням і звучанням у рідній мові: cinema, patriot, mechanisation.

До перекладних засобів семантизації належать:
1. Переклад слова (чи словосполучення) відповідним еквівалентом РМ.

2. Тлумачення (переклад-тлумачення), за якого крім еквівалента РМ учневі повідомляється інформація про збіжності чи розбіжності в обсязі значення. Наприклад:

big — великий (позначає величину, розмір) great — великий (знаменитий, великий)

Перераховані способи семантизації мають переваги і недоліки.Безперекладні способи розвивають мовну здогадку, збільшують практику в мовленні, створюють опори для запам'ятовування, підсилюють асоціативні зв'язки. Разом з тим, безперекладні способи вимагають більше часу, ніж перекладні, і не завжди забезпечують точність розуміння. Переклад є ощадливим у відношенні часу, універсальним у застосуванні, але збільшує можливість міжмовної інтерференції.

Над новими словами варто працювати як в ізольованому виді, так і в контексті, оскільки контекстуальне значення слова не завжди є його основним номінативним значенням. Варто пам'ятати, що етап ознайомлення з лексичним матеріалом визначає ефективність його засвоєння. У старших класах успіх навчання багато в чому залежить від того, як організована самостійна робота учнів, чи є в їхньому розпорядженні посібники, що відповідають вимогам сучасної

методики. До таких вимог відносять:

· наявність у посібнику інструкцій, вправ і ключів, що робить процес ознайомлення керованим;

· наявність у посібнику текстів, прикладів і завдань, що активізують розумову діяльність учнів шляхом постановки проблемних ситуацій;

· добре продумана організація матеріалу, що стимулює самостійні заняття мовою.

Вправи, що забезпечують первинне закріплення лексики, повинні входити у загальну систему вправ, призначених для розвитку умінь і навичок використання лексичного матеріалу у всіх видах МД. Для них характерні наступні особливості:

· вони повинні складати невід'ємну частину пояснення, виконуючи ілюстративну, роз’яснювальну і контролюючу функції;

· нові лексичні одиниці повинні пред'являтися у знайомому лексичному оточенні та вже засвоєних граматичних формах і структурах;

· у вправах повинні передбачатися не тільки елементарні операції, але і складні розумові дії, що розвивають творчі можливості учнів і дозволяють їм уже на етапі первинного закріплення використовувати новий матеріал у МД, у першу чергу, в усних формах спілкування — слуханні і говорінні.

Система вправ для формування лексичних навичок.У системі вправ для формування лексичних навичок виділяються дві підсистеми – підготовчі вправи (які включають мовні і умовно-мовленнєві вправи) і мовленнєві вправи. За допомогою підготовчих вправ засвоюється форма і значення мовних явищ (лексичних одиниць), а також дії з ними як компонентами МД. Типи підготовчих вправ повинні виділятися з урахуванням послідовності формування навичок та характеру операцій, що покладені в їх основу. Оскільки навичка визначається як «закріплені операції» (О.М. Леонтьєв), то до кожного типу вправ повинні входити види, що забезпечують достатнє повторення нових мовних явищ (у даному випадку лексичних одиниць) у різних сполученнях і в різному, хоча і нескладному, контексті.

Мовленнєві вправи повинні виконуватись на основі текстів, що володіють значним потенціалом для рішення не тільки комунікативних, але і пізнавальних завдань. У виконанні цих вправ актуалізація нових слів повинна здійснюватись на рівні мимовільної уваги, оскільки мнемічне завдання несумісне з одночасним виконанням мислительних завдань, тобто активною переробкою інформації чи породженням власного мовлення.




Переглядів: 814

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Лекція 8. Навчання лексики. | Мовленнєві вправи

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.002 сек.