Тема 3.1. Терміни і термінологія. Загальнонаукові терміни
Лексика- це сукупність слів будь-якої мови, а також сукупність слів певної сфери вживання (професійної, офіційно-ділової, наукової, виробничо-технічної)
Лексика сучасної української літературної мови
Виробничо-професійна лексика- це слова чи словосполучення, які пов'язані з певною сферою виробництва (назви процесів виробництва, знарядь праці) та професії.
Спеціальні слова та вислови, притаманні мові певної професійної групи - це професіоналами.Виділяють науково-технічні, професійно-виробничі, просторічно-жаргонні професіоналізми. Вони виступають як неофіційні, розмовні, а тому часто емоційно забарвлені синоніми-еквіваленти до усталеної професійної номенклатури чи слів-термінів і виходять за межі літературної мови. Напр.: зняти касу, підбити баланс. Професіоналізми виникають, коли та чи інша спеціальність або вид занять не має розвинутої термінології.
Тема 3.2. Спеціальна термінологія і професіоналізмі! (відповідно до напряму підготовки)
Терміни слід відрізняти від професіоналізмів, використання яких у діловому мовленні неприпустиме, бо вони базуються на метафоричних асоціаціях, невідомих для більшості, тому провокують двозначність: липовий баланс, дебет кредит обганяє
Загальнонаукові терміни- це
слова, що набули значного поширення: найменування предметів, якостей, ознак, дій. Вони прості, доступні, не мають спеціального змісту: ідея, закон, документ, охорона
Термінологія- сукупність термінів з усіх галузей знань (або однієї галузі). Кожна галузь науки, техніки, виробництва, мистецтва має свою термінологію.
З 90-х років XX ст. в українській економічній термінології відбуваютьсятакі зміни:
1) концептуально змінюються поняття у пізнавальному процесі: замість сфери «Планове народне господарство» провідною стала сфера «Ринкова економіка»:
2) відбулася системна перебудова економічної термінології : не вживається термін «соціалістичне виробництво», а ввійшли в обіг «попит», «інфляція», «акція», «прибуток»:
3) значна кількість економічних термінів перейшла з активного словникового складу до пасивного - «п'ятирічка» і навпаки - «біржа», «банкрутство»:
4) значно розширився спектр лексико-граматичної сполучуваності багатьох економічних термінів з термінами інших галузей та загальновживаними словами: «температура ринку», «цінова буря», «стомленість ринку»:
5) з'явилася велика кількість нових економічних термінів: «маркетинг», «лізинг». «демпінг»,«хайринг»:
6) зростає кількість термінів - інтернаціоналізмів: аваль, ажіо, стагфляція, вальвація, пролонгація тощо.