МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||
ГУМАННИЙ - ГУМАНІСТИЧНИЙ - ГУМАНІТАРНИЙ.Ці слова іншомовного походження прийшли в українську мову з латинської (humanus — людяний, людський). Прикметник гуманний найчастіше вживається для характеристики людяної у своїх діях, вчинках, ставленні до інших людей особи. Він, як правило, сполучається зі словами люди, людина, родовими назвами особи: гуманні люди, гуманний приятель, гуманний командир. В українській літературній мові часто вживаються вислови, в яких прикметник гуманний поєднується з абстрактними поняттями, передаючи зміст «пройнятий турботою про благо людини»: гуманне завдання, гуманна мета, гуманний напрям науково-технічної революції, гуманне суспільство. Слово гуманний значеннєве споріднене зі словом гуманістичний, що також пов'язане з турботою про благо, повагою до гідності людини, але не вживається для характеристики внутрішніх якостей людини. Неправильними є вислови гуманістичний вчинок, гуманістичний керівник — у них треба вживати прикметник гуманний. Гуманістичний частіше характеризує суспільно-політичну, ідеологічну сферу людської діяльності, масштабні соціальні явища. Він, як правило, сполучається з іменниками ідеал, ідея, зміст. Гуманітарний — так називають напрям дослідження людського суспільства. До гуманітарних наук належить філософія, історія, філологія, право, мистецтвознавство, етнографія. Специфічною ознакою сьогодення стала гуманітарна допомога. Чому саме гуманітарна"? В англійській мові відповідні прикметник та іменник мають кілька значень, серед яких — «благодійний, доброчинний», пов'язаний із філантропією, тобто з допомогою бідним, нужденним людям. Саме в такому значенні вживається вислів гуманітарна допомога. ДАЛЕКИЙ — ДАЛЬНІЙ.Ці прикметники мають спільний корінь дал-. Основним, уживаним в усіх стилях, є слово далекий. Воно має більше значень, ширшу сполучуваність. Дальній збігається з ним у кількох випадках. Це здебільшого стосується чималих відстаней у просторі або в часі. Так, спільним є значення «який знаходиться на великій відстані»: далекий край, далекий ліс, далека турбаза — дальній край, дальній ліс, дальня турбаза. Про людину, що перебуває або живе десь далеко, кажуть: далекий друг і дальній друг, далека мила і дальня мила. Порівняймо ще: далекий і дальній грім, далека і дальня луна; їдемо в далеку подорож і в дальню подорож. Прикметник далекий вживається, коли кажуть про велику відстань: далека дорога і дальня дорога; про істотну віддаленість у часі — в минулому чи в майбутньому: далеке (дальнє) минуле, далеке (дальнє) прийдешнє. Не важко помітити, що таке паралельне вживання характерне для розмовного стилю, для тих понять, з якими пов'язана загальновживана лексика. Наприклад, якщо йдеться про віддалену спорідненість, або якщо люди мають спільного предка, не ближчого, ніж у третьому коліні, кажуть далекий (.дальній) родич. У книжних стилях літературної мови, термінологічних стандартах треба послуговуватися прикметником далекий: авіація, що долає тисячі кілометрів, — далека, капітан — далекого плавання, так само і далеке зарубіжжя. Переносні значення віддаленості передає тільки прикметник далекий. Наприклад, погляд, спрямований у далечінь, або холодні, байдужі очі: далекий погляд, далекі очі. Про людину, яка не думає ні про що, не має наміру щось робити, кажуть: далека від того; Дядько був далекийвід жартів, тобто «не збирався жартувати». ДЕФОРМУЮЧИЙ -- ДЕФОРМІВНЙЙ.Активний дієприкметник теперішнього часу деформуючий має значення «такий, що змінює зовнішній вигляд, форму чогось, призводить до негативних наслідків». Уживається в значенні прикметника переважно у науковому стилі та пресі, напр.: Мікрорентгено-графічне дослідження виявило на поверхні пластини деформуючі елементарні частинки (3 журналу); Бюрократія як соціальний феномен, з одного боку -- нормативна ідеальна модель організації праці, з другого — деформуючийчинник економічних відносин (3 газети). Сфера функціонування прикметника деформівний зазвичай обмежується спеціальною та науково-популярною літературою: Я. Постригач — відомий учений у галузі механіки деформів-ноготвердого тіла (3 журналу). Аналіз конкретного слововживання доводить тенденцію до переважання в термінологічному значенні словотвірного варіанта деформівний. ДИПЛОМАНТ — ДИПЛОМАТ — ДИПЛОМНИК.Ці слова запозичені з французької мови через грецьку, в якій вони означали «аркуш, документ, складений удвоє». За значенням вони різняться. Дипломант — це особа, відзначена дипломом за видатні успіхи в якій-небудь галузі, переможець конкурсу. Словом дипломник (як часом помилково і дипломант) називають людину, яка працює над дипломною роботою. Нормативна сполучуваність: дипломант конкурсу, але дипломник з університету, університетський дипломник. Слова дипломат і диплом пов'язані лише етимологічне, за походженням. Дипломат — службова особа, яка має урядові повноваження для реалізації офіційних відносин з іноземними державами: Починалась війна і польські дипломатизнову зверталися до Трансильванії, до Риму.., до Австрії по допомогу (О. Ільченко). Дипломатом у народі називають також людину, яка вміло і тонко діє у стосунках з іншими. Із мовного побуту 70 —80-х років XX ст. відоме також слово дипломат як назва портфеля, невеликої валізки. Цього слова не знайдемо в сучас- них словниках, а втім, ніхто й не сплутає дві омонімічні назви — дипломат — особа і дипломат — предмет. ДОСКОНАЛИЙ — ДОСКОНАЛЬНИЙ.Досконалий - «довершений, викінчений, взірцевий, ідеальний; визначається повнотою позитивних якостей». Напр.: Вона... має досконалевиховання (Леся Українка); Київ і все, що за походженням є київським, асоціюється з чимось гарним, досконалим(3 журналу); Українська мова належить до найбільш розвинених і досконалихмов світу (3 журналу); Закони мають бути досконалими не тільки з юридичного погляду, а й економічно обгрунтованими (3 газети). Від прикметника досконалий утворені абстрактний іменник досконалість та прислівник досконало, що також передають значення найвищого вияву ознаки: Черниша будинок вразив своєю архітектурною досконалістю(О. Гончар); Досконало знати іноземні мови — нагальна потреба нашого сьогодення (3 журналу). Прикметник доскональний належить до синонімічного ряду слів — вичерпний, докладний, ґрунтовний, ретельний, точний, тобто «повний, з усіма деталями». Напр.: ...американський фізик Майкельсон розробив доскональнийметод вимірювання швидкості світла, застосувавши замість зубчастого колеса обертові дзеркала (3 підручника). За даними лексичної картотеки Інституту української мови НАНУ, слово доскональний стало рідковживаним у сучасних текстах. Натомість переважають інші слова. Пор.: Путівник містить докладнийопис архітектур-них пам'яток міста (3 газети); Комітет запропонував всебічнупрограму розвитку гірничодобувної галузі (3 журналу); Майбутній правник зробив ґрунтовнийаналіз дорожньо-транспортної події (3 газети). Похідним від прикметника доскональний прислівником досконально послуговуються в науковій літературі: ...досконально описана геологічна структура району (3 журналу); ...досконально вивчені умови формування та будова мінералів (З газети). У художніх текстах це слово ще з XIX ст. вживалося у значенні «досконало»: Хорунжий: ...[Гаркуша] з пістоля кулею летючу птицю б'є, доскональнограє на бандурі, співа, вірші компонує (О. Стороженко); Зробити все рукою любовно і досконально,як твір життя (О. Довженко). Отже, досконалий — це «довершений», з. доскональний — «докладний». ЕКОНОМІЧНИЙ -- ЕКОНОМНИЙ.Слово економічний уживається щодо понять, пов'язаних з економікою — суспільно-виробничими відносинами, господарською і фінансовою діяльністю: економічна війна, економічна самостійність, економічний прогрес, економічні закони, економічні системи та ін., напр.: Цей документ має визначити правові, економічніта орга- нізаційні основи державної політики незалежної У країни (3 газети). Слово економний співвідноситься зі словами економія, економити і тому має інше значення — «який ощадливо витрачає що-небудь; сприяє економії»: економне витрачання природних запасів, письменник економний у словах, економні рухи, напр.; Економні витрати паперу сприятимуть збереженню природних ресурсів (3 газети). ЗАВДАВАТИ -- ЗАДАВАТИ.Хоч ці дієслова близькі за звучанням, їх значення надто різні, щоб їх сплутувати в мовній практиці. Книжні стилі послуговуються такими зворотами: завдавати втрат, завдавати поразки, завдавати збитків, завдавати болю (жалю), завдавати мук, завдавати клопоту. Іноді можна почути кальковані з російської мови вислови на зразок нанести удар, нанести поразку, що є порушенням літературної норми. Слід пам'ятати, що у значенні «чинити кому-небудь щось неприємне» варто послуговуватися стилістично правильним українським дієсловом завдавати: завдавати удару, завдавати поразки. У значенні «давати, пропонувати що-небудь для виконання» вживається дієслово задавати: задавати урок, задавати питання. Дієслово задавати так само входить до сталих словосполучень: задавати тон, задати жару, задати перцю, задати гарту та інші, серед яких переважають розмовні вислови. ЗАВІТ — ЗАПОВІТ.В українській мові живуть церковнослов'янські слова, які слугують засобом творення піднесеного колориту або стилізації оповіді. До них належить і слово завіт, яке вживається з метою увиразнення сакрального змісту Біблії. Тому її розділи в українській мові мають назви: Старий завіт і Новий завіт, напр.: До Біблії входять кількадесят книг, кожна з яких має власну назву. Усі вони згруповані у два великі розділи: Старий завіт і Новий завіт(3 журналу). Слово завіт функціонує переважно в конфесійному стилі: Текст Біблії християни називають Святим Письмом, одкровенням Бога, його завітом,словом Божим, пророцтвами тощо (3 газети). Цим словом послуговуються перші перекладачі Євангелія на українську мову: П. Куліш, І. Пулюй, І. Нечуй-Левицький, П. Житець-кий, О. Бачинський (кінець XIX — початок XX ст.). Українське слово заповіт, утворене внаслідок контамінації форм зовіть і заповідь — заповіт, упродовж історичного розвитку української мови набуло значення офіційного документа, який містить розпорядження певної особи щодо її майна на випадок смерті, пор.: Сей твір мій бронзи й мармуру не діжде. Не пережить йому свого творця. Нехай стоїть до часу. Ну, а я? Готовий заповіт— чого ще ждати. Пора у вічну путь... (Леся Українка); Ти справді, мій друже, якийсь нерозважний, Непередбачливий ти, що підеш на бенкет товариський Б,ез заповіту в кишені. То ж скільки тобі по дорозі світиться вікон безсонних, то все твоя смерть виглядає (М. Зеров). Єдине значення слова завіт — «настанова, порада, побажання, дані наступним поколінням або послідовникам» — тривалий час було переносним для заповіту, напр.: Він [кошовий Іван Сірко] no-справжньому не Сірко, а Сірентій Праворучник звався. Як умирав Сірентій, то дав такий заповіт,щоб у нього одрізали праву руку та аж сім год возили її за собою. Так ото він через те не Сірко, а Сірентій Праворучник (Легенди та перекази). Останнє десятиліття засвідчує витіснення слова завіт у різних стилях мови: В законах свого заповітуТи людям поставив велику умову — Злом на зло не платити, а прощати гріховні борги (І. Драч); 20 січня — Собор Іоанна Хрестителя, великого пророка, який завершив історію церкви Старозаповітної і відкрив епоху Нового заповіту(3 газети). Не поспішаймо забувати давні слова. Старий завіт, Новий завіт — назви традиційні, глибоко вкорінені у нашу історію. Збережімо давні слова хоч у назвах, яким уже не одна тисяча років. Адже вони увиразнюють сакральний зміст поняття у слові. ЗАДОВОЛЕННЯ — ЗАДОВОЛЕНІСТЬ.У сучасній мовній практиці помітно зросла кількість абстрактних іменників із суфіксом -їсть на позначення якісних характеристик переважно нематеріальних основ буття: абиякість, ведучість, гуманітар-ність, діалоговість, почувальність, трибуннгсть, християн-ськість. Напр.: Так і було втрачено спостережливість,проникливість і відповідальність щодо адекватного відтворення станів людської душі. Прийшли приблизність, абиякість і незграбність— те, що можна було б назвати терміном «неоковирне серцезнавство» (3 газети). Абстрактна ознака найвиразніше представлена в мові продуктивним словотвірним типом із формантом -їсть. На зростання регулярності цього типу впливає ознака якості, яку він вносить у систему похідних навіть за відсутності цієї ознаки у відносному прикметнику, що мотивує новотвір. Функціонує в мові і велика кількість нормативних, традиційних абстрактних назв. Особливої уваги з-поміж них заслуговують іменники, мотивовані віддієслівним прикметником, які вживаються поряд із віддієслівними іменниками з суфіксом -ення, пор.: забезпеченість — забезпечення, задоволеність — задоволення, загостреність — загострення, вивченість — вивчення, насиченість — насичення. Другий член у наведених парах позначає опредметненість певної дії або процесу. Абстрактні та збірні поняття мали таке оформлення ще в старослов'янській і давньоруській мовах. Віддієслівні іменники з суфіксом -ення, утворені вже на власне українському ґрунті, зафіксовані у «Словарі...» за ред. Б. Грін-ченка. Іменників з суфіксом -їсть, утворених від відносних прикметників з дієслівною мотивацією, у цьому словнику немає. Вони починають активізуватися в мові з кінця XIX ст., напр.: Так, це велика прикрість,— промовив він до матері. — Ще більша, може, прикрістьте, що певна матеріальна забезпеченість зробилася в нас від'ємною прикметою (В. Підмо-гильний). Тут і в інших випадках слово забезпеченість позначає «ступінь задоволення потреб когось або чогось». Цей іменник функціонує здебільшого в іменних словосполученнях, залежний компонент яких — іменник в орудному відмінку однини чи множини: забезпеченість водою, забезпеченість матеріальними благами, забезпеченість природними ресурсами, забезпеченість науковими кадрами, пор.: забезпечений водою, забезпечений матеріальними благами, забезпечений природними ресурсами, забезпечений науковими кадрами. Напр.: Водні ресурси України досить незначні. Забезпеченістьводою одного жителя республіки у 15 разів нижча, ніж у цілому по країні і майже найнижча в Європі (3 журналу). Віддієслівний іменник забезпечення вживається у значенні «матеріальні засоби до існування» і вимагає, як правило, означення, яке конкретизує його зміст: фінансове забезпечення, наукове забезпечення, соціальне забезпечення, інформаційне забезпечення, програмне забезпечення, пенсійне забезпечення (утворені на основі віддієслівних сполучень, пор.: забезпечувати фінансами, забезпечувати інформацією тощо). Опред-метнений характер дії, процесу присутній у словосполученнях: забезпечення умов існування, забезпечення стабільності Конституції, забезпечення роботи електромережі, забезпечення потреб радіозв'язку, забезпечення зайнятості населення. Залежний компонент тут завжди має форму родового відмінка, напр.: Народ, як єдине джерело влади, створює державу для забезпеченнянормальних умов свого існування (З газети). За ступенем конкретності-абстрактності визначаються функціональні можливості іменників загострення — загостреність. Загострення входить у словосполучення із синтаксичним зв'язком керування, де залежний компонент має форму родового відмінка. Цей іменник передає значення «настання кризового моменту чогось, сильне відчуття чогось». Кажемо: загострення хвороби, загострення суперечностей, загострення соціально-політичної ситуації, загострення почуттів. У кожному з висловів наявна сема дії певного періоду, що виявляється в часовому проміжку: Взаємодія людини і біосфери в умовах інтенсифікації так званої природокористувальної діяльності має тенденцію до загостреннявнутрішніх суперечностей (3 журналу). Значення властивості та якості гострого відчуття чогось передає абстрактний іменник загостреність, пор.: полегкість, спустошеність, приреченість. Іменники на -їсть співвідносні з дієслівними словосполученнями (хвороба загострюється, суперечності загострюються, загострюється соціально-політична ситуація, загострюються почуття) та з іменниково-прикметниковими (порівняймо загострена хвороба, загострені суперечності, загострена ситуація, загострені почуття). За таким зразком розмежувались у мові слова вивчення і вивченість. Вивчення вживається на позначення дії — «оволодівання знаннями, відомостями про когось або щось, в якій-небудь галузі» і, як і попередні іменники з суфіксом -ення, функціонує, поєднуючись з іменником у родовому відмінку: вивчення явищ природи, вивчення біосфери, вивчення розладів організму, вивчення психологи народу, вивчення мови. Таке його вживання засвідчує мовна практика: У науці напрям повороту не важить, — сказав Словенко. — В науці важить констатація і вивчення факту (В. Підмогильний); Головна його [брифінгу] мета — вивченнявпливу наслідків Чорнобильської аварії на здоров'я людей та відновлення членства України [у Всесвітній організації охорони здоров'я] (3 газети). Словосполучення з віддієслівними іменниками утворені внаслідок синтаксичної деривації, пор.: вивчати явища природи, вивчати психологію народу, вивчати мову. Дієприкметник вивчений мотивує похідний іменник вивченість, що позначає загальний стан дослідження чогось, сукупність відомостей, знань про що-небудь: Вивченість Прикарпатської нафтогазоносної області розцінюється як висока, а ступінь розвіданості потенційних ресурсів нафти і газу становить близько 60 % (3 журналу). Від різних синтаксичних конструкцій утворені слова насичення і насиченість. Насичення як опредметнена дія (поповнення вмісту чогось) і насиченість — відприкметниковий абстрактний іменник («значний вміст чого-небудь») органічно входять у сучасний словник. Пор.: насичувати внутрішній ринок, насичувати сонячною енергією, насичувати рослини водою і насичення внутрішнього ринку товарами, насичення сонячною енергією, насичення рослин водою. Напр.: Рослини й звірята, птиці, риби й комахи мають певні границі для свого насичення, для свого уживання, — лиш цей ненасиченийрід [людей] не мав їх ніколи (М. Грушевський); Великі перспективи відкриваються в галузі пільгово-штрафного законодавства, яке... стимулює насиченнямісцевого ринку необхідними товарами (З журналу). Абстрактний характер іменника насиченість пояснюється словосполученнями насичена газами, насичена озброєнням держава і насиченість води газами, насиченість озброєнням: у другому виданні [УРЕ] ...світ побачило 52 тисячі [статей], що свідчить про високу інформаційну насиченістьцього зібрання (3 газети); За повнотою тексту, насиченістюреліктовим елементом, значимістю... бойківські ладканки належать до найкраще збережених зразків давнього народного весільно-обрядового співу (3 журналу). У мовній практиці слова задоволення і задоволеність чітко не розмежовуються, пор.: задоволення життям і задоволеність життям, задоволення собою і задоволеність собою. Проте різниця між ними все-таки існує. Віддієслівний іменник задоволення вживається для позначення дії — отримання бажаного, необхідного, приємного й вимагає конкретизації, уточнення залежними іменниками: задоволення від життя, задоволення особистих політичних амбіцій, задоволення потреб, задоволення від пісні, пор.: задовольнятися життям, задовольняти особисті політичні амбіції, задовольняти потреби, задовольнятися піснею. Правильно казати: принеси людям задоволення, допоможи ближньому відчути задоволення від життя. Напр.: Люблю спостерігати, як люди поводяться у житті. Часто вони теж справжні актори. Покраще подивись і гарно передай бачене — принесеш людям задоволення,а то й радість (Народні оповідання); Різні знамениті люди уславилися тим, що займалися не тим, чого їх навчали, а тим, що їхній душі заманулося. Таких називали дилетантами, — від слова «дилетто», що в перекладі з італійської означає «задоволення»(3 журналу). Відприкметниковий іменник задоволеність позначає ступінь вираження почуття задоволення чимось, пор.: [хтось] задоволений життям — [чиясь] задоволеність життям', [хтось] задоволений роботою — [чиясь] задоволеність роботою. Напр.: Немає умов, немає приладів, немає бажання, а тому й про задоволеність роботою не мріймо (3 газети). Отже, кожне слово виникає з якоїсь причини і має свої функціональні можливості, на які впливає насамперед його синтаксична мотивація. Вона зумовлює різне афіксальне оформлення слів. Спільнокореневі іменники з різними суфіксами мають різне значення, різну лексичну і граматичну сполучуваність. І визначає їх сама мова, і закони її внутрішнього розвитку. ЗАЛ — ЗАЛА.В українській мові є ряд іменників, що мають форми двох граматичних родів — чоловічого й жіночого. Порівняймо назви генезис — генеза, теза — тезис, зал — зала. На поширеність тієї чи тієї форми впливають тенденції розвитку мови, її контакти з іншими мовами, адже всі перелічені слова належать до запозичених. Щодо форми зал і зала треба зауважити, що вони мають незначну стилістичну різницю. Нейтральною є форма зал, натомість у художньо-публіцистичних текстах частіше трапляється експресивно забарвлена форма жіночого роду зала. Фонетичні варіанти запозичення заля, саля належать до діалектної, архаїчної лексики. ІНСТИТУТ -- ІНСТИТУЦІЯ.Обидва слова іншомовного походження. Розширення стилістичних функцій і лексичної сполучуваності слів інститут, інституція потребують певних рекомендацій щодо правильності їх вживання. Обидва поняття певною мірою характеризують структуру держави і є її неодмінними складниками. У недалекому минулому словом інститут найчастіше називали вищий навчальний заклад. І хоч більшість з вищих навчальних закладів сьогодні називаються університетами, сфера вживання слова не звузилась. Як і раніше, ним називають наукові установи: Інститут історії України, Інститут економіки, Інститут математики (у назвах перше слово пишеться з великої літери). У рамках вищих шкіл виокремилися самостійні структурні одиниці, які теж дістали назву інститут, наприклад, Інститут міжнародних відносин, Інститут журналістики, Інститут філології при Київському національному університеті імені Тараса Шевченка. Уже давно закріпилося у мові ще одне значення лексеми інститут — «сукупність правових норм у якій-небудь галузі суспільних відносин окремої держави». Сьогодні кількість таких інститутів зростає, напр.: політичний інститут, ідеологічний інститут, суспільний інститут, бюрократичний інститут, науковий інститут, соціально-юридичний інститут державної служби, інститут інтелектуальної власності, інститут гоголіанства, інститут республіканського самоуправління Запорозької Січі, інститут держави, інститут громадської думки (преса, радіо, телебачення), соціальні інститути (інститут сім'ї, інститут освіти, інститут масових комунікацій, інститут науки, інститут релігій, інститут моралі). Такі словосполучення містять значення цілісності, характерної ознаки окремої сфери життя. До названих значень слова інститут додалося ще одне -назва діяльнісних характеристик людини або групи людей, що репрезентує певний напрям у сфері суспільних відносин: інститут громади, інститут професури, інститут влади, інститут президентства, інститут представників президента, інститут резервних депутатів, інститут наглядачів, напр.: Україна вступила в черговий етап «смутного часу», відбувається певна зміна політичного режиму, демонтуються попередні інститути владий соціально-економічні устої (3 журналу); Основним інститутом,який об'єднував окремих жителів бойківського села в колектив, була громада(3 газети); Ще одне питання, навколо якого точилася гостра дискусія, — це інститут президентства в Україні(3 газети). Слово інституція і донині зберігає давнє латинське значення «установа, заклад; пояснення чогось» і насамперед позначає особливості управління, механізми дії правових норм у будь-якій галузі суспільних відносин. Тому словосполучення суспільні інституції, політичні інституції, ідеологічні інституції, нау- кові інституції не лише називають явище суспільного життя, а й інформують про його визначальні діяльнісні ознаки: Через такі мотиви інституціюколишнього Держплану не слід повністю ліквідовувати, треба їх перебудувати в нове тіло, що приблизно відповідало б французькій моделі [індикативного планування] (3 журналу). Значення таких висловів як банківський інститут, банківська інституція, фінансовий інститут, фінансова інституція диференціюються так: у першому випадку йдеться про наявність самостійної структури в державі, а в другому — про механізми її дії. Практика слововживання показує, що синонімом до інституція є слово механізм, яке не може стати в один значеннєвий ряд зі словом інститут, пор.: політичні інституції — політичні механізми і політичні інститути. ІНФОРМАТИВНИЙ — ІНФОРМАЦІЙНИЙ.Хочвідімен-никові прикметники інформативний та інформаційний пов'язані зі словом інформація, проте вони мають різні значення. Інформативний — «насичений інформацією, багатий на відомості». Лексичне значення визначало напрямки сполучуваності з іншими словами. Як правило, поряд уживаються іменники назва, слово, стаття, виклад, повідомлення, матеріал, факт, характер тощо: Назви, що використовують люди для позначення свого сприйняття, часто бувають вельми інформативними (3 журналу); Середньовічне мистецтво було досить інформативним. Воно виробило власну знакову систему, добре зрозумілу сучасникові (3 журналу). Прикметник інформаційний доречно звучить у книжних словосполученнях на зразок інформаційний бюлетень, інформаційний матеріал, де виявляє значення «який містить інформацію». Напр.: Наступного тижня інформаційнарубрика вийде з новою назвою. В інформаційних агентствах, бюро, відділах, службах збирають, опрацьовують, видають інформацію, напр.: Мета нашої інформаційної служби — оприлюднювати матеріали, що не висвітлювалися в офіційних джерелах (3 журналу). Інформаційні передачі, новини, програми ознайомлюють із різними подіями, фактами. Вони є своєрідним джерелом нових відомостей і знань. Отже, інформативний — «змістовний», а інформаційний -«повідомний, довідковий». КОМУНІКАБЕЛЬНИЙ — КОМУНІКАТИВНИЙ — КОМУНІКАЦІЙНИЙ.Слово комунікабельний належить до запозичень 70 —80-х років XX ст. Воно не потрапило до Словника української мови в 11 томах, проте активно функціонує у мові сучасних засобів масової інформації та художньої літератури. Прикметник комунікабельний слугує переважно для характеристики людини, з якою легко спілкуватися, мати ділові стосунки, яка легко встановлює та підтримує контакти і зв'язки. Останнім часом спостерігається тенденція до перенесення цієї ознаки і на характеристику часу, епохи: У комунікабельному XX віці ми стикаємося з ситуацією, коли люди гостро відчувають недостатність спілкування (3 газети). Іменник комунікабельність, відповідно, означає «здатність до комунікації, спілкування». Близьким до нього є власне українське товариськість: Ользі Яківні [Кусенко, народній артистці СРСР] з її темпераментом душевності, комунікабельності завжди найближчими були образи сучасниць (3 газети). Очевидно, легкому засвоєнню слова і швидкому його поширенню сприяло те, що в українській мові існували й інші запозичення з тим самим латинським коренем (соттипісо — з'єдную). Так, комунікація вживається у двох варіантах: «шляхи сполучення, лінії зв'язку тощо» та «спілкування, зв'язок» (для передавання певної інформації): Ріки були зручними комунікаціями,що сприяло розвиткові торговельних зв'язків; Слово -важлива одиниця мовної комунікації(3 підручника). Прикметник комунікаційний передає значення «який стосується комунікації — шляхів сполучення, транспорту, ліній зв'язку тощо»: Зміна поїзда раптом вибила пасажира з цих гадок, викинувши з маленької локальної залізниці на велику комунікаційну артерію (М. Грушевський). Інше значення має прикметник комунікативний -- «який стосується комунікації як спілкування, інформації»: Комунікативна функція мови (З підручника). КОМФОРТАБЕЛЬНИЙ — КОМФОРТНИЙ.Ці слова близькі за формою і значенням. Походять від одного іменника -комфорт, але утворені за допомогою різних суфіксів (такі слова називають граматичними, або морфологічними, синонімами). В українську мову слово комфорт, від якого утворено ці прикметники, потрапило через російську мову з англійської (англ. comfort — підкріплення). У загальномовному словнику прикметники комфортабельний і комфортний кваліфікуються як слова з фактично однаковим значенням «вигідний, зручний». Незважаючи на їх близькість та спільнокореневість, між ними існують і певні відмінності (адже синоніми не завжди є взаємозамінними). Найчіткіше значеннєві відтінки синонімів виявляються в їх сполучуваності. Усталилися, наприклад, словосполучення комфортні умови, комфортний відпочинок, комфортне середовище, комфортний одяг, але комфортабельна квартира, комфортабельний літак (автобус), комфортабельні меблі. Отже, прикметник комфортабельний уживається переважно для окреслення зовнішнього комфорту, побутових зручностей (від нього утворено й іменник комфортабельність на позначення якості): Стоїть новий господар на порозі комфортабельного дому (О. Ільченко); Комфортабельний автобус мчить їх із південного берега Криму на північ (Є. Кравченко). Порушенням лексичної норми є вислів комфортабельне взуття. Прикметник комфортний має тісний зв'язок зі словами комфорт, комфортність, якими часто послуговуємося не лише для характеристики якихось побутових зручностей, зовнішніх умов, а й навіть внутрішнього стану людини (психологічний комфорт, душевний комфорт), напр.: Наприкінці осені поєднання метеочинників уже не є комфортнимдля організму (3 газети). КОНСУЛЬТАТИВНИЙ — КОНСУЛЬТАЦІЙНИЙ.У газетах нерідко натрапляємо на такі вислови: У кожному науково-дослідному інституті необхідно створити консультаційні комісії (3 газети); Комплексному розв'язанню міжгалузевих проблем щодо впровадження результатів наукових досліджень сприяє... створення на базі головних академічних інститутів міжгалузевих консультативних центрів(3 журналу). Чи правильно тут вжито слова консультативний і консультаційний"^ Консультаційний — це той, що стосується консультації, призначений для консультацій. Тож правильно буде сказати: консультаційна служба, консультаційна роб ота, консультаційна допомога, консультаційний пункт, консультаційний центр, консультаційна партія в шахи', Консультаційний пунктдля винахідників і раціоналізаторів відкрито у Кам'янці-Подільському (3 газети); Грають партію звичайно два противники. Іноді з кожного боку виступають по кілька шахістів, які, перш ніж зробити хід, радяться між собою. Така партіямає назву консультаційної(3 журналу). Консультативний позначає тільки ті об'єкти чи суб'єкти, які мають дорадчі права. Правильно вжито це слово у таких словосполученнях: консультативна нарада, консультативний комітет, консультативна організація, консультативна зустріч, консультативний матеріал, консультативні права. Отже, правильно сказати так: У кожному науково-дослідному інституті потрібно створити консультативні комісії;Комплексному розв'язанню міжгалузевих проблем щодо впровадження результатів наукових досліджень сприяє... створення на базі головних академічних інститутів міжгалузевих консультаційних центрів. КОНТРОЛЬ ~ КОНТРОЛЮВАННЯ.Як краще сказати: здійснювати контроль чи контролювання? Механізми, прилади, техніка звичайно здійснюють контролювання, а люди, органі- зації — контроль. Такі конструкції з дієсловом здійснювати характерні для ділового, наукового стилів. В інших сферах замість них доречніше вживати дієслово контролювати: Бухгалтерія контролює оплату міжміських телефонних розмов; Він особисто контролювавроботу приладу. КОПІТКИЙ — КЛОПІТКИЙ — КЛОПІТЛИВИЙ.Марудну роботу, що вимагає багато часу, зусиль, називають копіткою, напр.: копітка справа, копітке дослідження, копіткі пошуки. Людина, яка витрачає на свої дії багато часу, зусиль, також копітка (повільна, некваплива). Того, хто взагалі повільно робить щось, називають марудним, копітким. Копіткий — це й «старанний, клопітливий», напр.: Галька копіткажінка: не докличешся її обідати (Д. Яворницький); Отут і почалася складна, копіткаробота, схожа на відгадування складної шаради (А. Дімаров). Копіткий споріднене з копатися, тобто «поратися; займатися клопітною роботою; робити повільно». Слово копіткий поширене в мові художньої літератури -у творах М. Рильського, О. Донченка, Я. Гримайла, А. Шия-на, М. Упеника, нерідко вживане в пресі — у нарисах, замітках тощо. Прикметник клопіткий пов'язаний з іменником клопіт, дієсловом клопотатися. Він має ті самі значення, що й копіткий, за винятком «повільний у роботі, у рухах»: клопітка праця (робота, діяльність, професія, справа), клопітке вивчення обстановки і умов, клопіткі агрономи та ін. Коли йдеться про людину, яка постійно в справах, неспокійна, турбується про щось, використовують означення клопітливий, тобто у сполученні з назвами особи прикметники копіткий, старанний, клопіткий, клопітливий є синонімічними. Про справу, працю, що потребує чималих зусиль, часу для її виконання, кажуть копітка, старанна, марудна, клопітка, забарна. КОРИГУЮЧИЙ — КОРИГУВАЛЬНИЙ.Хоч у мовній практиці намагаються розрізняти значення слів коригуючий і коригувальний, проте термінологічне вживання закономірно усталюється за формою коригувальний. Тобто замість коригуючі пристрої у фразі Розроблено силові фільтри, симетруючі пристрої, регулятори напруги та інші коригуючіпристрої (З газети) треба писати коригувальні пристрої, як і в іншому випадку: Завдяки запровадженню коригувальнихпристроїв зросла точність виконання багатьох складних операцій (3 журналу). До речі, замість дієприкметника симетруючі у наведеному вище прикладі доречніше було 6 використати форму симетру-вальні. Вибираючи потрібне слово, маємо пам'ятати, що активні дієприкметники теперішнього часу здебільшого властиві російській мові. В українських текстах вони стали частотними в 40-х роках XX ст. у зв'язку з поширенням наукової терміно- логії. Сучасна літературна норма замість форм на -учий, -ючий рекомендує вживати прикметники на -льний та інші синонімічні засоби. Отже, коригувальний пристрій, імпульс; коригувальна машина, гімнастика; друкувальний апарат, анестезувальний засіб, інтегрувальна система тощо. КРИВАВИЙ - КРЕВНИЙ — КРОВ'ЯНИЙ.Названі пароніми мають спільний корінь кро(и)в- і різняться суфіксами -яв-, -й-, -ян-. Похідними від них є слова кривава, кровно. Слово кривавий вживається насамперед у значенні «залитий кров'ю, пов'язаний із пролиттям крові, жорстокий»: Ми йшли кривавими стежками, нам тільки снився волі гук (В. Сосю-ра); Він не соромився цих слів, навіть не помічав їх, охоплений передчуттям кривавоїрозправи, яка неминуче мала статися на цій поляні (А. Шиян). У цьому значенні воно часто сполучається зі словами земля, дорога, стежка, трава, рука, рана, слід, злочин, суд, бій, терор, помста та ін. Відоме також переносне значення прикметника кривавий -«нажитий важкою працею, добутий потом і кров'ю»: Але як було кинути це попелище, де у вогні згоріли не лише будівлі, кривавийтруд її рук, а й минулі дні (Ю. Збанацький). Показовими у цьому випадку є словосполучення кривава копійка (хліб, праця); фразеологізми працювати до кривавого поту, кривавим потом умиватися розуміємо так: «працювати важко, виснажливо». Головне значення слова кровний — «той, хто має спільних предків». Тому правильно казати і писати кровний брат, кровна рідня, кровні узи тощо. У переносному значенні цей прикметник вживаємо тоді, коли йдеться про явище, яке ґрунтується на духовній близькості, глибоко когось хвилює. Нормативними у цьому разі будуть слововживання кровна справа, кровна образа (глибока образа), кровний ворог (непримиренний ворог) та ін. Прикметник кров'яний має значно вужчу сферу вживання, насамперед у фаховому значенні: «який міститься у крові, виник із крові». Порівняймо типові контексти з медичними терміно-сполученнями: кров'яний тиск, кров'яне живлення (русло), кров'яні тільця, кров'яна плазма тощо. ЛІКАРНЯНИЙ — ЛІКАРСЬКИЙ — ЛІКАРСЬКИЙ.Ці слова походять від різних основ. Лікарняний утворене від лікарня, пор.: лікарняний будинок (будинок лікарні), лікарняні палати, стіни (палати, стіни у лікарні), лікарняні подруги (ті, з якими подружилися в лікарні). Слово лікарський утворене від назви професії лікар, а тому є нормативним означенням до всього, що пов'язано з цим фахом. Порівняймо: лікарський інструмент — «належний лікареві», тобто те, чим користується в роботі лікар, лікарський кабінет — «у якому лікар приймає хворих», але: лікувальний факультет — «де здобувають професію лікаря». Лікарняний халат і лікарський халат — не те саме. Перший — власність лікарні, його видають хворим у тимчасове користування, поки вони перебувають і лікуються у лікарні. Халат, який належить лікареві, — лікарський халат. Треба розрізняти наголошення різних за значенням слів, напр.: лікарський інструмент -- «належний лікареві» і лікарський препарат — «такий, що лікує». Особливо це стосується словосполучення лікарські трави. Наголос тут обов'язково повинен бути на другому складі, а не на першому. Лікарські, тобто ті, що лікують. ЛІСНИК - ЛІСІВНИК — ЛІСНИЧИЙ — ЛІСОВИК.Усі ці слова мають спільний корінь і близькі за звучанням, але відрізняються суфіксами, які забезпечують різні значення. Лісник — це людина, що охороняє ліс та виконує деякі види робіт (переважно садить дерева й доглядає за ними), напр.: Вона ходила в ліс, де стояли готові зруби... розпитувала про ціни в лісників (М. Коцюбинський). Лісівник — фахівець із вирощування лісів, напр.: Лісівник, висаджуючи молоді дерева, повинен передбачати, як вони будуть розвиватися (3 журналу). Лісничий — службовець лісництва, а також завідувач ним, напр.: Розмова з старшим лісничиммене трохи заспокоїла (М. Чабанівський); Морфологію, анатомію рослин я буду вивчати і не забуду жодної назви, бо я хочу бути лісничим(А. Шиян). Лісничий — це людина, що має спеціальну середню або вищу освіту. Отже, це і назва фаху, спеціальності, і назва посади. Лісовик — багатозначне слово. Скажімо, так називають людей, які живуть у лісі або займаються лісовими промислами, полюванням: Давним-давно жили древляни — лісовикиі смолокури — У цих лісах, у хащах тьмяних (В. Мордань); Коли заради примхи Євпраксії затримувався обоз у лісових непро-хіддях, то йшли привітати княжну або просто подивитися на неї вуглярі, смологони, лісовики(П. Загрєбельний). У роки війни лісовиками називали партизанів, загони й табори яких розташовувалися у лісах: Третій рік з сідла не сходить, до безсоння звик. І страшний для окупантів грізний лісовик(М. Шеремет). Слово лісовик має ще значення «назва міфологічної істоти, яка, за уявленням багатьох народів, жила в лісі, була охоронцем його скарбів (рослин, тварин, лісових джерел)»: Ні разу не трапилося [Олексі] відчути на собі чортові пазурі, відьомське шахрайство, підступ чи лісовика,чи домовика, чи водяника (Г. Хоткевич); Очі світились таким тихим, таким мрійним світом, неначе вони... бачили лісовиківз зеленими бородами та зеленооких русалок ясної місячної ночі (І. Нечуй-Левицький). Отже, хоч усі перелічені слова пов'язані з одним поняттям «ліс», проте це різні назви, і їх не треба плутати. ЛЮБИЙ - ЛЮБИМИЙ - УЛЮБЛЕНИЙ.Любий учень середньої школи відповість на це запитання — таку фразу зі словом любий, наголошеним на другому складі, часто можна почути навіть серед учителів. Тим часом за лексичними нормами української літературної мови треба замість слова любий уживати в таких випадках займенник будь-який. Отже: Будь-який учень середньої школи відповість на це запитання; Будь-якийкостюм йому до лиця; 3 будь-якоюсправою вони впораються. Українська мова має омонімічний прикметник любий із наголосом на першому складі, і означає це слово «милий; дорогий; приємний, коханий», напр.: Ні, любий,я тобі не дорікаю (Леся Українка); Любого гостя весною частують медком, а восени молочком (Народна творчість). Прикметник любий має широке коло сполучуваності зі словами брат, сестра, доня, син, родина, дитина, обличчя, мрія, словечко. Характерні його синтаксичні зв'язки: любий серцю, любий товаришеві, любий для матері, любий до болю~, Цілий день мати шила сорочки та костюмчики і не мала часу розмовляти з своїми любими синами (М. Хвильовий). У розмовній практиці можна почути слововживання любимий, що містить у своєму значенні відтінок пасивності, напр.: Мою першу, любимуй досі, вчительку звали Олена Севери-нівна (С. Олійник); Любима нею з дитинства акація... (О. Гончар). Значення пасивності як протиставлення активному станові особливо виразно проступає в зіставлюваних формах, напр.: Зараз для мене щастя — любити вас і бути любимим(І. Кочерга). Однак для сучасної літературної мови таке слововживання не характерне: утворення з суфіксом -им(-ий) (порівняймо любимий, значимий) сприймаються як порушення граматичної норми. Відчуття системних зв'язків у мові сприяло поширенню іншої дієприкметникової форми з тим самим значенням — улюблений, напр.: У кожного Дантеса є свій улюбленийпоет (А. Кри-жанівський); Схили Дніпра стали не тільки «населеними», а й улюбленимидля киян та гостей Києва (3 газети). З погляду сучасних лексичної та граматичної норм перевагу треба віддавати слововживанням улюблена справа (а не любима справа), улюблена книжка, улюблений твір, улюблений письменник, улюблені сестри, улюблений киянами парк тощо. МИМОХІДЬ — МИМОХІТЬ.Ці прислівники різняться своїм змістом. Мимохідь має пряме значення «проходячи мимо кого-, чого-небудь» та переносне — «не зосереджуючись на чомусь; між іншим», напр.: мимохідь зазирнув до кімнати навпроти; розповідаючи, мимохідь нагадав і про візит до лікаря. Мимохіть — «ненароком, мимоволі», напр.: скрикнув мимохіть дуже голосно; мимохіть відчув, що злякався. МИТЕЦЬ — МИСТЕЦЬ.В українській мові послуговуються обома цими словами, що різняться стилістично. Із входженням у сучасну писемну та усну практику мови української діаспори і повернення джерел, які донедавна були вилучені з української культури, активізувалася застаріла форма мистець, мистці, що набула статусу нейтрального словотвірного варіанта. Обидва слова збігаються в значеннях «той, хто працює в яко-му-небудь виді мистецтва», «людина, обізнана, вправна у якій-небудь справі». Не варто залишати поза увагою складність вимови форми мистець при відмінюванні: мистця, мистцеві, про мистця. В українській мові є тенденція до спрощення збігу приголосних, через те перевага надається формі митець. НАЛЕЖНІСТЬ — ПРИНАЛЕЖНІСТЬ.Ці слова вказують на причетність до чогось і є абсолютними синонімами, тобто не розрізняються ні значеннєвими, ні стилістичними відтінками. Як переконують приклади, сьогодні автори перевагу віддають іменникові належність; Головним показником національної належності прізвища є наявність специфічних суфіксів (А. Загнітко); Належність парламентської більшості до демократичних партій є підставою для оптимістичних сподівань (3 газети); Підтвердимо належністькалію до групи лужних металів за допомогою експерименту (3 підручника). До синоніма приналежність вдаються, щоб уникнути небажаного збігу однакових звуків: Доповідач звернув увагу на приналежність(пор.: на належність) поета до соціал-демокра-тичного руху (3 журналу). Хоч належність (приналежність) входить до групи активно вживаної книжної лексики, іноді мовці неправильно послуговуються цим словом. Наприклад, в одній із радіореклам прозвучало: На ярмарку ви також зможете придбати канцелярські приналежності. Чи доречно тут вжите слово приналежності"? Запам'ятаймо, що предмети (пристрої, інструменти), які використовуються для виконання певної дії, в українській мові називаються приладдям. Тож правильно сказати: канцелярське приладдя. Напр.: Шевченко розклав на постелі малярське приладдя (3. Тулуб); Він був з голови до ніг обвішаний різним рибальським приладдям(Н. Забіла). Також мисливське (мореплавське, наочне) приладдя. Коли у реченні йдеться про якусь характерну для особи (предмета тощо) рису, не варто її називати належністю чи приналежністю. Для цього в українській мові є слово ознака. Напр.: За давньою традицією, сватання є невід'ємною ознакою(не належністю) шлюбного обряду (3 підручника); Багатий колорит і складні геометричні візерунки є ознакоюбуковинських вишивок (3 журналу). Не треба також нехтувати словами власність, набуток, надбання у контекстах на зразок: Колекція з дванадцяти ікон -власність (не належність) сім'ї Козарів — тричі виставлялась у Музеї народного мистецтва (3 газети); Одинадцяти-томний Словник української мови став вагомим лексикографічним надбаннямне тільки української, а й слов'янської філології (3 підручника). Отже, вказуємо національну належність, купуємо канцелярське приладдя, виділяємо ознаки тексту, пишаємося лексикографічним надбанням. НАСІННЄВИЙ — НАСІННИЙ - НАСІННИЦЬКИЙ.Часом ці прикметники вживають як тотожні, незважаючи на відмінність у значенні названих ними понять. Особливо ця плутанина впадає в око, коли розповідають про фахівців, які займаються вирощуванням рослин для отримання сортового насіння, або йдеться про діяльність, пов'язану з вирощуванням насіння. В інформаціях нерідко натрапляємо на вислови насіннєва, насінна і насінницька справа; насіннєва, насінна і насінницька станція', насіннєва, насінна і насінницька бригада. То як правильно? І насіннєвий, і насінний можна сказати про рослини, частини рослин (головка, коробочка, стебло), які містять у собі насіння; про врожай, призначений для отримання, зберігання, продажу тощо добірних сортів насіння; про будівлі для зберігання чи продажу зібраного; про посівні площі; про матеріал, призначений для вирощування, напр.: насіннєве (насінне) зерно, насіннєвий (насінний) стручок, насіннєва (насінна) картопля, насіннєве (насінне) походження, розмноження, насіннєвий (насінний) фонд, насіннєва (насінна) ділянка, насіннєвий (насінний) магазин, насіннєва (насінна) позичка. Словом насінницький послуговуються у тому разі, коли треба вказати, що об'єкт, позначуваний іменником, пов'язаний із селекційним вирощуванням насіннєвих (насінних) рослин, коли йдеться про окрему галузь сільського господарства, осіб і їхню професійну діяльність. Отже, насінницька справа, насінницька станція, насінницька бригада, але насіннєва картопля. НЕДАВНО — НЕЩОДАВНО.«Словник синонімів української мови» наводить такі пояснення: недавно — «у недалекому минулому» і нещодавно — «не так давно». На перший погляд, ці слова взаємозамінні, пор.: Миколу взяла досада, що мати хвалить Варку, а не ту дівчину, що недавнобрала воду в березі (І. Нечуй-Левицький); Якось недавнодовелось Мені заїхать в Україну (Т. Шевченко); Нещодавно дістав я ...Вашу поему «Мойсем» (М. Коцюбинський); В кабінеті все було в такому безладді, ніби по ньому нещодавнопройшовся вихор (Г. Тютюнник). Однак на семантичні відмінності цих синонімів указує можливість прислівника недавно сполучатися з підсилювально-видільними словами так, тільки, зовсім, ще. Напр.: Ще так недавнобуло літо (Г. Хоткевич); Здавалося, це було так недавно (О. Довженко). Прислівник нещодавно не поєднується зі словами зовсім, так, тільки, ще, оскільки в його значенні закладений відтінок певного обмеженого минулого часу, тобто нещодавно — «не так давно», «зовсім недавно», «тільки недавно». Саме цей значеннєвий відтінок зближує прислівник нещодавно з іншим синонімічним словом — щойно. НЕДОСТАТНІЙ — СТАТНИЙ.Хто цікавиться тонкощами українського слововживання, неодмінно помітить, що ці схожі за звучанням слова мають дуже різні, віддалені значення. Недостатній — це «менший, ніж потрібно; неналежний», «такий, що не відповідає певним вимогам; незадовільний», напр.: Серцевий м'яз, отримуючи недостатнюкількість кисню і поживних речовин, поступово перероджується й замінюється сполучною тканиною (3 підручника); Однак окреслення меж бойківських діалектів виявилося недостатнімбез урахування відповідних даних етнографічної науки (3 журналу). Що означає статний? Статний (статна) кажуть про струнку людину, з гарною, пропорційною, досконалою статурою, напр.: Мама, навпаки, була білява, високого зросту, статна, з себе показна (Панас Мирний); / ось з юрби вийшло їх двоє: Іван з Семеном — статні, сильні й молоді ковалі (А. Шиян). ОБЕРЕГА — ОБЕРІГ.У словниках Б. Грінченка та в М. Уман-ця і А. Спілки знаходимо форму оберега. Цим словом називають усе те, що оберігає від лихого, недоброго. Оберегою є певні дії, обряди (наприклад, замовляння, нашіптування тощо), спрямовані проти різних чарів, хвороб, зурочень. Обереги — це талісмани, ладанки, амулети, що, за віруванням, протидіють хворобам і будь-якому лихові. Поширена в сучасній мові і варіантна форма чоловічого роду оберіг. Від обох згаданих форм утворюється множина обереги, що часто вживається в сучасній українській мові. ОБІЦЯНКА - ОБІТНИЦЯ.В одній із телепередач на Київському регіональному каналі довелося почути: Будівельники виконали свою обітницюі новий будинок здали вчасно. У цьому реченні недоречно вжите слово обітниця. Очевидно, автори інформаційного повідомлення не відчули різниці у значеннях українських слів обітниця та обіцянка. А вона настільки істотна, що визначає межі їх стилістичного вживання. Навіть на перший погляд неважко визначити, що обидва іменники пов'язані з дієсловом обіцяти. Словник української мови в 11 томах фіксує такі його значення: «1. Давати обіцянку кому-небудь; зобов'язуватися зробити щось, діяти певним чином. // Запевняти кого-небудь, що він одержить, матиме щось. 2. Подавати надії на що-небудь; провіщати що-небудь». Відповідно обіцянка — це «добровільно дане зобов'язання зробити що-небудь». Із таким значенням слово є стилістично нейтральним і побутує як в усній, так і в писемній мові. Коли йдеться про урочисту обіцянку, зобов'язання, клятву, вживаємо експресивно наснажене слово обітниця. Обітниця має вужче лексичне значення і яскраве стилістичне забарвлення урочистості, піднесеності. Тому воно вживається лише у відповідних контекстах і має обмеженіше коло лексичної сполучуваності. Нормативними є, приміром, вислови обітниця мовчання; обітниця безшлюбності, обітниця прощі, тоді як слово обіцянка у них було б недоречним. Ще виразніше стилістичну маркованість слова обітниця можна простежити у текстах релігійного та дидактичного спрямування: Тоді й укорінився намір висвятитися у ченці: дати обітницю безшлюб'я (3 газети); Звільнення від низьких виявів досягається покаянням, сповіддю й підтриманням високих установок, які забезпечуються прийняттям обітниць (3 журналу). Отже, вагаючись, яке з двох слів — обіцянка чи обітниця -краще вибрати, зважмо, який стилістичний відтінок буде доречним — нейтральний чи урочисто забарвлений. ОЖЕЛЕДЬ — ОЖЕЛЕДИЦЯ.Нерідко доводиться читати в газеті або чути по радіо: Завтра буде мокрий сніг, туман, ожеледь, на дорогах ожеледиця. Що ж то за ожеледь і що за ожеледиця! У загальномовному словнику читаємо: ожеледь — «тонкий шар льоду на поверхні землі, на деревах і т. ін.», напр.: В садках гірським кришталем блищала ожеледь,бурульки іскрилися і мінилися діамантами (3. Тулуб). Ожеледиця — «те саме, що оЖеледь», напр.: Вона... немов і не помічала ні вітру, ні снігу, ні слизької ожеледиці (Л. Янов-ська). У мові синоптиків ожеледь і ожеледиця означають різні атмосферні явища. В одному випадку, коли замерзають переохолоджені краплі дрібного дощу або мряки при слабкому морозі, а дерева, будинки, земля вкриваються з навітряного боку шаром криги, таке атмосферне явище синоптики кваліфікують як ожеледь. В іншому випадку, коли після дощу або відлиги вдарить мороз, замерзне вода на охолодженій поверхні землі, дороги вкриються шаром льоду, — синоптики вживають назву ожеледиця. У загальновживаній мові значення слів ожеледь і ожеледиця не розрізняються, що й засвідчує тлумачний словник. Проте в мові спеціалістів ці назви означають поняття різних атмосферних явищ. Напр.: Уранці місцями слабка ожеледь,на дорогах ожеледиця. ОСОБА — ОСОБИСТІСТЬ.Близькими за значенням до особа є іменники людина, індивід. Напр.: незнайома особа, службова особа. Особа синонімізується із особистість, коли людина характеризується у сукупності соціальне зумовлених та індивідуально виражених якостей. Ця значеннєва подібність спричинила появу паралельно вживаних сполук із названими іменниками, пор.: всебічний розвиток особи{особистості); Медична біографістика в особах;Історія України в особистостях.У таких випадках перевагу треба надавати слову особа із загальнішим значенням. Про особистість говорять у сенсі культури, особливостей характеру, поведінки. Особистість — «соціальна особа, що увібрала в себе культурно-історичні надбання суспільства і відзначається діяльним ставленням до навколишнього світу>>. Особистістю називають індивідуальність із певним світоглядом, із властивими їй інтелектуальними, емоційними, вольовими якостями тощо. Від терміна особистість у науковій мові утворилися спеціальні вирази на зразок особистісні тести, особистісно-рольовий принцип. Сучасна мовна практика розрізняє вживання похідних прикметників міжособовий і міжособистісний. Перший стосується осіб взагалі, напр.: Мова жестів стала основним засобом між-особового спілкування для людей із вадами слуху (3 журналу). Друге слово наголошує на індивідуальних особливостях людини. Напр.: Залежно від характеристик партнерів спілкування може бути міжособистісним,індивідуально-груповим, колективно-індивідуальним... (З журналу); Іграшка змушує маленьку людину копіювати спосіб дій дорослих, їх суспільні й міжособистісністосунки (3 журналу). Різняться значеннями також слова особовий і особистий. Прикметник особовий вживається у кількох стійких словосполученнях: особовий склад, особова назва, особове посвідчення, особова справа, особовий рахунок. Особистий має такі значення: «1) належний особі, призначений для індивідуального користування»: особистий архів, особисте майно, особисте тавро; «2) який стосується певної особи, виражає її індивідуальність»: особиста трагедія, особистий герб, особисті уподобання; «3) який певна особа здійснює безпосередньо, а не через інших»: особистий запис, особистий нагляд, особистий контроль. Значення належності в українській мові передає також прикметник власний. Як і особистий, синонім власний має широку сполучуваність із конкретними назвами та іменниками абстрактної семантики: власна бібліотека, власна думка, власний будинок, власний погляд, власні уявлення. Вибираючи потрібне слово, маємо зважити на те, що прикметник власний і особистий неоднаково виявляють відношення до різних об'єктів, явищ. Порівняймо вислови власний автомобіль і особистий автомобіль. У першому випадку йдеться про річ, що безпосередньо належить особі, куплену на її кошти. В другому — про автомобіль, наданий певній особі у її розпорядження у зв'язку зі службовою необхідністю. ОСОБИСТИЙ — ОСОБОВИЙдив. власний - особистий -особовий (рубрика «Яке слово вибрати»). ПАМ'ЯТНИК — ПАМ'ЯТКА.Слова пам'ятник і пам'ятка багатозначні. Основне значення слова пам'ятник — це насамперед архітектурна чи скульптурна споруда в пам'ять чи на честь кого-, чого-небудь: Пам'ятник Шевченкові. Пам'ятка — це предмет культури, що зберігся з давнини, напр.: Київ славиться своїми архітектурними пам'ятками',«Слово о полку Ігоревім» -- видатна пам'яткадоби Київської Русі. Пам'ятка у цьому значенні — це і стародавній літопис, і видатний літературний твір, і важливий документ, і народна дума, і старовинний ткацький виріб, і визначна давня споруда. Цим словом називаємо також буклет, книжку чи аркуш з якимись правилами, настановами («Пам'ятка туристові», «Пам'ятка водієві» тощо). Вужчі значення цього слова спостерігаємо в діалектних уживаннях: в пам'ятку, на пам'ятку, що відповідає літературному — па пам'ять, на згадку. ПЕРЕДБАЧЛИВИЙ ПЕРЕДБАЧУВАНИЙ.Схожість звукової форми цих слів іноді зумовлює те, що їх вважають зна-ченнєво тотожними, взаємозамінними у тексті. Однак це не так. Хоч слова передбачливий та передбачуваний і мають спільну сему «прогнозування, передбачення, прозірливість», проте лексичне значення у них різне. Словник української мови фіксує передбачливий як такий, що «має здатність передбачати що-небудь». Тобто позначувана цим словом властивість стосується насамперед людини, а сам прикметник сполучається головним чином із назвами осіб: за статтю (передбачливий чоловік, передбачлива жінка); за родинними зв'язками (передбачливий батько, передбачлива мати); за професіями та посадами (передбачливий лікар, передбачливий директор) тощо. В українській мові маємо також утворені від цього прикметника абстрактний іменник передбачливість та прислівник передбачливо. Друге слово цієї паронімічної пари — передбачуваний -має значення «той, якого на основі вивчення фактів, об'єктивних даних можна спрогнозувати, заздалегідь зробити висновки про напрями його розвитку, реалізації тощо». Такими можуть бути: погода, результати, наслідки, перебіг, динаміка, ріст, спад, реформи, процес, розвиток, напрямок та ін. Саме таку сполучувані Читайте також:
|
||||||||
|