Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



And what about BELF?

This article explores the role of English and other languages as perceived by members of upper management in a family-owned German multinational corporation in the technology sector. The findings show that, in the 21st century, English has become an indispensable “must” in the company and that there is a general understanding that staff at all levels develop their language skills as they see appropriate for their roles within the company. What needs to be learned, however, is not English as a native language but communicative effectiveness in English as a business lingua franca, which – as an international contact language – brings together nonnative as well as native Englishes from various linguacultural backgrounds spoken with varying degrees of proficiency. Learning to cope with the challenges of such diversity, in the context of business communication, seems to happen most effectively in business “communities of practice” rather than in traditional English training. The study also shows that, despite the dominance of English, other languages are not disappearing from the scene but are, indeed, used as a pragmatic or strategic resource. In particular, German, as the headquarters’ language, maintains an important role among individuals and within the organization.

Should English be the lingua franca in international companies?

Professor Maury Peiperl: Yes!

International companies and international commerce generally imply a fundamental need for people to communicate across the globe, at least at a basic verbal and written level. Translation and multi-lingual communication are important, but unless there is one common language everyone doing global business can speak, the complexity these imply (which increases as the square of the number of languages used) makes it unwieldy for cross-border businesses to function. Multi-lingual firms will always find it difficult to compete with those who use a single cross-border language, as will those who use something other than the de facto global language, for both will pay higher transaction costs.


Читайте також:

  1. A. Match the facts about the UK with the places on the map.
  2. A. Read the additional texts with interesting facts about Canada and discuss this information with your partner.
  3. A. What do you know about Tatarstan? Do the quiz and say which of the data were surprising for you?
  4. A. What do you know about the economy of Canada? Complete this file, use vertical prompts if necessary.
  5. About half of them raised their hands.
  6. About Health
  7. About Kazakhstan
  8. About Lycra Fabric
  9. About My Family
  10. About My Family and Myself
  11. About My Friend
  12. About Myself




Переглядів: 478

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
First of all, what is ELF? | Should English be the lingua franca in international companies?

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.003 сек.