Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Proper way of wear

Insignia and accoutrements

The following insignia and accouterments are authorized for wear on most uniforms: badges (combatandspecial skill badges (pinonorembroidered sew on);subdued identification badges;brassards; branch insignia; combat leaders identification; grade insignia; headgear insignia,subduedshoulder sleeve insignia(current organization);subdued shoulder sleeve insignia (former wartime service);nameandU.S. Army distinguishing tapes; organizational flash.

Naval officers wear distinctively different rank devices depending upon the uniform they're wearing. The three basic uniforms and rank devices used are: khakis, collar insignia pins; whites, stripesonshoulder boards; and blues, stripessewn on thelower coat sleeves.

The uniform should be prepared for wear in the following order. First it should be turned in for alterations and cleaning. After that the soldier should check the fit and location of sewn-on items to ensure that they are in compliance with regulations. A common deficiency is poorly placedrank insignia, poorly placed unit patch, sleeves that are too long or short, pant legs that are too long or short, and a coat that is too tight.

Next step is to check placement of all items with the AR 670-1 with a ruler. The regulation may say words like "approximately", but the soldier shouldstrive for perfection. All authorized awards and decorations should be clean, fit correctly, and be properly positioned on the uniform. Brass must be of the authorized type, highly shined, and correctly positioned. It is also important to double-check the precedence for awards.

Footgear must be in good repair and highly shined to include the edge ofshoes and soles painted with. Also, shoes should be properly laced, not cracked, and heels are not worn down.

Identification (ID) tags should be on a double chain around one’s neck. All pockets should be buttoned, the tie and socks black.

 

s Answer the questions

1. What main types of uniform do you know?

2. Are there any modifications of the BDU?

3. What is the insignia of rank used for?

4. What care should be taken of footgear?

5. What accessories for the uniform do you remember?

 

> Read, decipher and translate abbreviations

ARNGUS; USAR; AG; MP; BDU; IPFU; ID; WBDU; DBDU;

 

N O Translate into Ukrainian

Be in good repair; military police (MP) accessories; common deficiency; double chain; edge of shoe; embroidered skill badge; flight crew; garrison environment; headgear insignia; highly shined; lace; class C uniform; class B uniform; class A uniform; clothing bag issue item; classification of uniforms; uniformed service; social functions; optional; organizational clothing and equipment; pin on; poorly placed; sew on; social occasions; sole; sole dressing; strive for perfection; training environment; turn in for alterations; whites; worn down.

 

N O Translate into English

Зношений; біла форма одягу; спорядження військової поліції; на польовому виході; прагнути досконалості; форма одягу класу C (спеціальна форма одягу); форма одягу класу B; форма одягу класу А; предмет обов’язкового/базового комплекту форми одягу; класифікація форм одягу; збройне формування; крем для взуття; підбор; суспільні заходи; нашивати; неправильно розташований; пристібати; спеціальний одяг та спорядження; на вибір; шнурок; начищений; знаки розрізнення на головному уборі; розташування частини; льотний екіпаж; нашивка класності; носок черевика; подвійний ланцюжок; загальний недолік; бути в гарному стані; здавати форму для підгінки.

ó N O Translate quickly

Uniform; знаки розрізнення; визначати форму одягу; neat appearance; носіння; classification of uniforms; базовий комплект форми одягу; award; спорядження; service uniform; парадно-вихідна форма одягу; mess uniform; service coat; брюки; shirt; краватка; accessories; верхній одяг; utility uniform; польова форма одягу; hospital duty uniform; форма одягу особового складу їдальні; organizational uniform; зелена повсякденна форма одягу; social functions; green dress uniform; блакитна форма одягу; white uniform; краватка-метелик; beret; головний убір; combat boots; спеціальне спорядження; brassard; Battle Dress Uniform (BDU); польова форма одягу для лісистої місцевості; Desert Battle Dress Uniform (DBDU); покращена спортивна форма одягу; flight uniform; утеплене обмундирування; wet weather gear; особливі погодні умови; field hat; пілотка; комплект форми одягу; unit insignia; знаки розрізнення військових звань; decoration; нагородна планка; qualification badge; ремінь; all weather coat; рукавички; handbag; панама; neckgaiter; шарф; socks; нижня білизна; undershirt; емблема; combat badge; нашивка/значок класності; pin; іменна нашивка; branch insignia; нашивка військового звання для польової форми; grade insignia; нарукавний шеврон частини; subdued; shoulder sleeve insignia іменна нашивка; U.S. Army [distinguishing] tape; нарукавна нашивка роду військ; khaki; причіпні знаки розрізнення на комірці; stripe; погон; placement; порядок розташування нагород; footgear; індивідуальний ідентифікаційний жетон; headgear; форма одягу; insignia; збройне формування; prescribe uniform; охайний зовнішній вигляд; wear; класифікація форм одягу; clothing bag issue; нагороди; accouterments; повсякденна форма одягу; dress uniform; вихідна форма одягу; кітель; trousers; сорочка; four-in-hand tie; спеціальне спорядження; outer garment; робоча форма одягу; field uniform; форма одягу медичного персоналу; food service uniform; спеціальна форма одягу; green service uniform; суспільні заходи; [before, after] retreat; зелена парадно-вихідна форма одягу (для військовослужбовців рядового складу); blue uniform; біла форма одягу; bow tie; берет; Identification (ID) tag; черевики з високими берцями; organizational items; нарукавна пов’язка; польова форма одягу; Woodland Battle Dress Uniform (WBDU); польова форма одягу для пустелі; Improved Physical Fitness Uniform (IPFU); льотна форма одягу; cold weather gear; водостійке спорядження; special weather conditions; кашкет; garrison cap; uniform package; знаки розрізнення частини; rank insignia; нагорода; medal set; значок класності/ майстерності; belt; універсальна куртка; gloves; сумка для одягу; drill sergeant hat; захисна накидка на шию; scarf; шкарпетки; undergarments; футболка; badge; special skill badge; значок; identification badge; емблема роду військ; combat leaders identification; знаки розрізнення військового звання; shoulder sleeve insignia; name [distinguishing] tape; нашивка збройних сил США; organizational flash; хакі; collar insignia pins; стрічка; shoulder board; розташування; precedence for awards; взуття.

A Build up your vocabulary

uniform


Читайте також:

  1. Chemical properties of oxygen
  2. Compare the meanings of the given words. Define what semantic features are shared by all the members of the group and what semantic properties distinguish them from each other.
  3. Rules and methods of Romanization of different Ukrainian proper nouns.
  4. The main rules of conveying English sounds in Ukrainian translation of proper names.




Переглядів: 885

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
 | Lesson 14 Daily Routine

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.014 сек.