Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Комп‘ютерний перекладач Socrat Personal Edition 3.03

Перекладач Language master

Цей комп’ютерний перекладач характерний тим, що після встановлення вбудовує свої кнопки у панель інструментів текстового процесора Word. Для перекладу слід поставити курсор на початок абзацу і натиснути кнопку з написом “ІЯ” (Translation) на панелі інструментів Word. Те ж саме можна зробити через пункт меню МАСТЕР > ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТА. У вікні, що з‘явиться, вибрати напрямок перекладу. Результат з‘явиться у вікні, яке можна активізувати кліком мишею і потім зберегти під заданою назвою.

Socrat (Сократ) перекладає з англійської на російську та у протилежному напрямку. Викликається через головне меню Windows ПРОГРАМЫ > РУССКИЙ ОФФИС > СОКРАТ ПЕРСОНАЛЬНЫЙ або кліком по її ярлику, після чого з‘явиться значок (піктограма) програми Socrat на панелі задач. Ця програма виконує переклад тексту, який міститься у буфері обміну. Тому перед перекладом слід виділити той фрагмент тексту, який підлягає перекладу і виконати команду СКОПИРОВАТЬ або ВЫРЕЗАТЬ. Після виконання цих команд фрагмент тексту розміститься в буфері обміну. Напрямок перекладу встановлюється автроматично.

Для перекладу тексту, який міститься в буфері обміну, досить подвійного натискання лівої кнопки миші на піктограмі Socrat на панелі задач. Переклад тексту в буфері обміну можна одержати, використовуючи гарячу клавішу (за умовчанням Ctrl-Alt-Z) або, обравши пункт меню ПЕРЕВЕСТИ У КОНТЕКСНОМУ МЕНЮ піктограми Socrat. По завершенні перекладу на екрані з'явиться вікно з результатом перекладу вихідного фрагмента тексту, причому результат перекладу знову розміщується в буфер обміну. При необхідності можна скопіювати результат перекладу з буферу обміну в будь-який документ.

Настроювання параметрів програми Сократ. Для настроювання параметрів необхідно натиснути праву (контекстну) клавішу миші на піктограмі Сократ, вибрати пункт меню СВОЙСТВА. У вікні НАСТРОЙКА можна вказати довільну гарячу клавішу для перекладу тексту в буфері обміну і задати необхідність відображення вікна ПЕРЕВОД. Якщо не включено опцію СООБЩАТЬ О РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРЕВОДА, то результат перекладу будеавтоматично розміщуватись в буфері обміну.

Користування вбудованим словником для перекладу окремих слів. Для виклику вбудованого словника необхідно натиснути праву клавішу миши миші на піктограмі Сократ і вибрати пункт меню СЛОВАРЬ. У вікні СЛОВАРЬ можна набирати як російське, так і англійське слово. Також можна вибирати слова з алфавітного списку поля НАБЕРИТЕ СЛОВО (перед цим слід набрати в текстовому полі хоча б одну букву). При необхідності можна скопіювати переклад набраного слова з поля ПЕРЕВОД.

Переклад тексту з вікна довідки. При роботі з довідковою системоюбудь-якого додатку Сократ дозволяє швидко одержати переклад необхідноїінформації. Відкривши вікно довідкиWindows або додатку, необхідно виділити потрібний фрагмент тексту і вибрати пункт меню ПЕРЕВЕСТИ у головному меню довідки. Якщо фрагмент тексту не виділено, то Сократ 97 перекладе усе вікно довідки. Результат перекладу відображається у вікні ПЕРЕВОД.

Вихід із програми Сократ. Для виходу з програми необхідно натиснути праву клавішу миші на піктограмі Сократ вибрати пункт меню ВЫХОД”.

Російсько-український та українсько-російський переклад програмою “Плай”

Якщо треба зберегти оригінал, слід зробити його копію під новим ім‘ям. Виділити у текстовому процесорі Word фрагмент тексту, який підлягає перекладу. Виконати команду ПЛАЙ >

ПЕРЕВЕСТИ. З‘явиться вікно ПЛАЙ: ОПЦИИ ПЕРЕВОДА, у якому слід розкрити вкладку ПЕРЕВОД і в ній вказати опції:

НАПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕВОДА, ПРИОРИТЕТНЫЙ ПОДЪЯЗЫК, де розмістити результат перекладу, чи помічати в тексті невідомі слова. Якщо ви укажете, що переклад розміщувати у вихідний текст документу, то треба буде погодитись на попередження про те, що документ буде змінено. Мову інтерфейсу можна указати у вкладці ВИД вікна ПЛАЙ: ОПЦИИ ПЕРЕВОДА.


Читайте також:

  1. Die Personalpronomen
  2. Writing Personal Letters
  3. Екскурсовода, гіда-перекладача
  4. Павло Грабовський - перекладач.
  5. Перекладач
  6. Тема: “Хибні друзі” перекладача




Переглядів: 854

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Переклад за допомогою програми Promt | 

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.019 сек.