Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



The Internet and Modern Life. The use of the Infinitive.

Complex Subject

Complex Object

Task VII. Review the Use of the Infinitive.

Vocabulary

 

Smart – розумний, енергійний

Thoughtful – уважний

the Internet connection – підключення до Інтернет

a huge – великий

quantum` mechanics – квантова механіка

instantaneous - миттєвий

user - користувач

dial-up connection – автоматичнее з’єднання

broad band connection – виділене з’єднання

on your own – своїми силами

Deal - згоден

Click – клік, вибір за допомогою миші

Search – пошук

Screens – демонструвати

Matches - радити

Query – запит

 

Infinitive Active Passive
Indefinite to ask to be asked
Continuous to be asking  
Perfect to have asked to have been asked
Perfect Continuous to have been asking  

 

  1. The Internet was designed to help to survive during a nuclear war.
  2. The high-speed device to be used as additional storage are both input and output devices.
  3. The progress of electronics to have resulted in the invention of electronic computers was the advance in the technology development.
  4. The memory stores the data to be quickly retrieved on demand of the CPU.
  5. The USA was the first country to design the interlinking packet networks.
  6. The news to have been transpired attracted attention of many Internet users.
  7. To do some purchases you may also use Internet.

The use of “for + Infinitive”

  1. There is no reason for computer experts to use computers of the first generation.
  2. We use different facilities for you better to understand the material.
  3. The mechanism is provided with special devices for the whole system to work automatically.
  4. There is an Internet service for the buyers to purchase some goods.
  5. It was not difficult for the students to understand the function of this device.

1. The US government ordered the Defense Agency to develop the technologies for interlinking packet networks.

2. We expected our firm to link the Internet in a shot time.

3. We suppose him to be a good programmer.

4. The new technologies introduced at the plant made the productivity to increase.

5. We thought our net to have failed to transmit the information.

1. The Internet is known to be a helpful in every sphere of life.

2. The introduction of computing technologies is reported to lighten human work.

3. The movies on demand and interactive TV are sure to make the audience participate in shows they watch.

4. The carrying capacity of the net was not expected to fail to transmit the amount of information.

5. Television is expected to soon be linked into Internet.

 

 

«The Internet and modern life ».

Task I. Learn the new vocabulary:

vogue _ мода

to be the latest vogue (was/were, been) —бути останньою модою

occasionally— рідко

to unify — поєднувати

advertisement — реклама

to embrace — охоплювати, містити.

cell phone — мобільник

path — шлях, дорога

route — маршрут

packet switching — пакетне підключення

host - хост; головний комп’ютер

fairly – належним чином

to provide — давати уяву, забезпечувати

reliable — надійний

drastically — рішуче, радикально

to gamble — ризикувати, грати в азартні ігри

destination – місце призначення

rooters — pyrери, маршрутизатори

to intercept – перехопити, захопити незаконним шляхомt

to crack — зламати

notwithstanding — незважаючи на

competition — конкуренція

offensive — агресивний,нападаючий

to force out — витіснити, замінити

to maintain — підтримувати у належному стані

staff— штат, персонал

to abolish — заборонити, анулювати

merchandise — товаpu

account - рахунок

to put smth on par with — на ряду з, разом

to surpass — перевищувати

impact — вплив

to attribute— характеризувати, приписувати

search engine – пошуковик, пошукова програма

Google — пошуковик Google (www.google.com)

Yahoo! — noшуковик Yahoo! (www.yahooxioni)

Ask Jeeves – пошуковик Ask Jeeve

IP telephony — IP телефони (інтернет – телефони)

geek — чокнутий ( той, хто цікавиться тільки комп’ютерами )

to will — хотіти

annoying — набридливий

delay — затримка, бар’єр

bucks — долар

to take a beating (took, taken) - програвати

eBay auctions — інтернет - аукціони

to target — мати на меті

to feel the pinch (felt, felt) — відчувати конкуренцію

classified - систематизований

Task II. Read and translate the following word-combinations:

The latest vogue, a common thing, to embrace millions of users, Internet application, the most frequent form of communication, the safest path, to stay in touch, to send the information through the telephone line, dedicated news servers, local service providers, drastically increasing use, security problem, to save money, to direct towards the destination, to intercept and change data, to crack encoding program, defensive and offensive technologies, to force out TV and newspapers, advertizing agency, to maintain and support Internet site instead of staff, to put Internet on par with newspapers, to surpass the impact of mass-media, to attribute to search engines, to save a few bucks.

 

Task III. Give the equivalents in English:

Послуга, як доступна в Інтернеті; зламувати закодовані програми; остання мода; конкуренція захисних та нападаючих технологій, світова комп’ютерна мережа; використання Інтернету; охоплювати мільйони користувачів; найкоротший та найбезпечніший шлях інформації з одного комп’ютера до іншого; головний комп’ютер, перехоплювати та змінювати дані; надійна альтернатива телекомунікаційним системам; азартні ігри; проблема безпеки; до місця призначення; витісняти телебачення,газети та радіо; підтримувати та фінансувати сайт; купувати товари через Інтернет магазини; пошукові системи; заощадити декілька доларів; перевершувати вплив газет; приписувати пошуковим програмам; он-лайнові оголошення для тих, хто шукає роботу

 

Task IV. Translate the following word combinations:

the new device to be introduced; the problem to be settled; material varied, the theory to be considered; connecting line: advanced student; tested method; remark made; general plan; the internal combustion engine; George Washington bridge bus terminal station; destroyed bridge; travelling passenger; travelled distance; money paid: the bridge to be constructed; translated article; reading student; the instrument to be used; current events; cylinder wall.

 

 

Task V. Read and translate the text:


Читайте також:

  1. AND DATA PROCESSING IN MODERN SOCIETY
  2. Ex. 12. Put the verb in brackets into the correct form, the Gerund or the Infinitive.
  3. Internet- сайти
  4. Internet- торгівля , бізнес- портали, аукціон, Internet-банкінг
  5. Internet. - це мережа з комутацією пакетів, і її можна порівняти з організацією роботи звичайної пошти.
  6. Old and Modern Germanic Languages
  7. Адреса в Internet
  8. Бізнес через Internet
  9. Бізнес-логістика в режимі INTERNET
  10. Вартість Internetу для підприємств-користувачів. Internet-технології та формування бізнес-фокусу споживача.
  11. Доступ користувачів до мережі Internet.




Переглядів: 971

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Task IV. Read and translate the text. | 

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.004 сек.