МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||
DIALOGUE 3. AT THE CUSTOMS OFFICEMr. Bunin is going through the Customs at London airport. Customs official: Your passport, please. How long are you planning to stay in the country? Bunin: Three weeks. Could I prolong my entrance visa in case of necessity? Customs official: Sure. Your customs form, please. Is that your suitcase, sir? Bunin: Yes, that's right. Customs official: Will you, please, open it? Bunin: Certainly. Customs official: Have you any things to declare? Bunin: What? Customs official: Alcohol, cigarettes, fresh fruit, plants? Bunin: I have some cigarettes for my own use. Customs official: How many packets of cigarettes have you got? Bunin: Oh, I've got only three packets. I believe they'll be duty free. Customs official: Yes, of course. Have you got any presents or any things liable to duty? Bunin: No, I haven't. Customs official: Well, thank you, sir. Bunin: Thank you. III. Post-reading stage: 3. Find the equivalents to the following sentences. 1. Він зателефонував до каси, щоб замовити квиток на літак. 2. Він дізнався, що рейси є щоденно, і що йому буде потрібно три з половиною години, щоб долетіти до Лондону. 3. Він прибув до аеропорту Бориспіль о 7 годині. 4. Після того як службовець зареєстрував його квиток і паспорт, Бунін заповнив декларацію і пройшов до зали чекання 5. Чи є у вас речі, що підлягають обкладанню митом? 6. У мене є цигарки для особистого користування. 7. Я думаю, вони не підлягають обкладанню митом.
4. Fill in the gaps with prepositions and adverbs. A few days ago Mr. Bunin came ... abroad. He had gone ... business ... Great Britain. He had instructions to place an order ... chemical equipment. Mr. Bunin came ... Moscow ... TU-104. It took him three and a half hours to get home. He had got ... the plane .. .Borispil airport... 8 o'clock ... the morning. The plane landed ... London Airport ... half ... eleven. His friends come to meet him and Mr. Bunin was glad to see them. It didn't take him long to go ... the Customs. He had no things liable ... duty. He filled ... the declaration and gave it ... a Customs Official. The Customs Official came ... Mr. Bunin and asked him to open his suitcase. ... 15 minutes all the formalities were .... DIALOGUE 4. MAKING HOTEL RESERVATOINS I. Pre-reading stage: 1) What useful phrases of making hotel reservations do you know? 2) How can you ask about corporate rates or special discounts? 1. Study the following words and word combinations: 1. to make a reservation at the hotel - зарезервувати номер у готелі 2. a reservation desk - відділ бронювання 3. a single room - номер на одну людину 4. a double room - номер на двох 5. a deluxe room - номер "люкс" 6. corporate rates - корпоративні ціни 7. special discounts - спеціальні знижки 8. a single bed - односпальне ліжко 9. a double bed - двоспальне ліжко 10. a non-smoking room - номер для людей, які не палять II. While-reading stage: 2. Read and translate the dialogue. Читайте також:
|
||||||||
|