МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів Контакти
Тлумачний словник |
|
|||||||
DIALOGUE 1Camp: Hallo, is that " Avantis"? Secretary: Yes, who is that speaking, please. Camp: This is Camp of Roberts & Co. I'd like to speak to Mr. Bunin. Secretary: Just a moment. I'll put you through. Camp": Thank you. Bunin: Bunin speaking. Camp: Good afternoon Mr. Bunin. I've received the final reply from our firm. We accept your offer, but I'd like to clear up some points. When shall we meet? Bunin: I'll be glad to see you any time tomorrow. Camp: Will the contract be ready by that time? Bunin: Yes, certainly it will. Camp: Well, you see, I'm leaving for London on the 15th of April. Bunin: I believe that'll be next Sunday. Camp: Yes, quite so. Bunin: I think we've done good business Mr. Camp. Will you join me for dinner next Saturday? Camp: Yes, with pleasure. Bunin: I'llcall for you at the hotel at about six then. Camp: Thank you. Good-bye, Mr. Bunin. Bunin: Good-bye. III. Post-reading stage: 3. Find the equivalents to the following sentences andexpressions. 1. Наші торгові зв'язки розвиваються з року в рік. 2. Україна прагне досягнути стабільності в економіці. 3. Ми можемо знати заздалегідь ... 4. ... різноманітні види товарів, такі як .... 5. На основі цих узгоджень .... 6. Хто говорить? Хвилинку, я з'єднаю вас. 7. Говорить Бунін. Я хотів би з'ясувати деякі питання. 8. Розумієте, я від'їжджаю до Лондона. 9. Чи не погодитеся пообідати зі мною в суботу? 10. Я заїду за вами в готель близько десятої ранку.
AT THE AIRPORT I. Pre-reading stage: 1)What useful words and expressions are used in the dialogue? 2) What questions can you ask while buying airline tickets? 1. Study the following words and word combinations: 1. to book a flight - забронювати квиток 2. a non- stop flight - переліт без посадок 3. a direct flight - прямий рейс 4. a morning (evening) flight - ранковий (вечірній) рейс 5. anon-smoking (smoking) seat - місце для пасажирів, які не палять (палять) 6. an aisle seat - місце біля проходу 7. a window seat- місце біля вікна 8. a business class (coach, first class) ticket - квиток бізнес-класу (першого, другого ) 9. one-way fare - плата за квиток в один кінець 10. a round-trip fare - плата за квиток в обидва кінці 11. a refundable (non-refundable) ticket - квиток, який підлягає (не підлягає) поверненню II. While-reading stage: Read and translate the dialogue. Читайте також:
|
||||||||
|