МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Read and learn the useful phrases. Fill in the gaps.
4. Write down the translation of the following word-combinations:
5. Answer the following questions as if you were a desk clerk: 1. Do you have any corporate rates? 2. Does that rate include breakfast? 3. How far are you from the airport? 4. Do you have any luggage? 5.1 wonder if you could tell me where there's a nice restaurant nearby? 6. Is there a currency exchange nearby? 7. Do you have a baggage room? 8. Can I buy a newspaper here? 6. Translate the following sentences into English: 1. Так як кімната дуже маленька і в ній немає столу, я хотів би змінити її. 2. Не могли б ви попросити моїх сусідів зробити тихіше музику. 3. Я хотів би замовити обід. Чи є обслуговування у вашому готелі? 4. Чи можна попросити ще тарілок? 5. Чи можу я залишити повідомлення для людини, яка повинна зателефонувати мені? Будь ласка, передайте йому, що я приїду до його офісу о 10.00. 6. Ви не могли б сказати, чи є поблизу гарний ресторан? 7. Де я можу купити газети? 8. Я хотів би розрахуватися за номер. Приготуйте, будь ласка, рахунок. 7. Fill in the gaps with articles, where it is necessary: One day Mr. Goodwill, ...representative of Brighton &Co., arrives in Kyiv on business. Mr. Mitin, director of our office, meets him in Borispol Airport and brings him to ... Metropol Hotel. Mr. Mitin reserved accommodation for Mr. Goodwill there two days ago. ... hotel-porter meets them at... door and shows them to ... reception desk. Some people are waiting at... desk. ...receptionist gives Mr. Goodwill ... form and asks him to write his name, ...address, ... nationality and ... occupation. As Mr. Goodwill knows Russian well it doesn't take him long to fill in ... form. After he did all ... formalities, ... receptionist gives Mr.Goodwill ... key to his room and ... porter shows him into it. It is ... nice single room on ... second floor. ... room is not very large but very light. There is ... bed,... sofa and ... little table for ... magazines and ... newspapers. Near ... sofa, there is ... standard lamp. To ... left of ... door there is ... wardrobe. All ... furniture in ... room is quite modem. Mr. Goodwill likes ... room very much and he thanks Mr. Martin. They make ... appointment for the next morning and Mr. Martin leave ... hotel. IV. Practice Drills: 1. Make up the dialogues as to the following situations: 1. Уявіть, що Вам телефонує ваш діловий партнер із Англії, він має намір приїхати до Вас у відрядження. Виконайте наступні дії: • запитайте англійською, коли він збирається приїхати; • запитайте, коли прибуде його рейс і пообіцяйте зустріти в аеропорту; • запропонуйте свою допомогу в бронюванні готелю, побажайте приємної дороги; • забронюйте в готелі номер на двох строком на тиждень. 2. Вам необхідно долетіти із Лондона до Афін, а потім до Стамбулу. З якими запитаннями Ви звернетеся до довідкового бюро. • Чи можливо летіти прямо з аеропорту Хітроу до Стамбулу? • Коли ви прибудете до Стамбулу? • Скільки це буде вам коштувати? • Яким рейсом ви відлітаєте? 3. Уявіть, що Ви на митниці. Ваш літак прибув із Глазго. Ви спілкуєтеся з офіцером митної служби. 4. Секретар торговельної фірми зателефонував до готелю "Імперіал", щоб замовити номер з ванною кімнатою для містера Буніна. Працівник служби резервації повідомив, що у готелі є номери лише з душовими кабінками, які коштують $15 за ніч. Секретар забронював одномісний номер на поверсі для людей, які не палять. 5. Містер Бунін прибув до готелю. Адміністратор повідомив, що для нього заброньований одномісний номер на шостому поверсі. Потім він попросив його заповнити бланк і дав ключі від номеру. Містер Бунін запитав, чи можна замовити обід у номер. Виявилось, що таких послуг готель не надає. Поряд з готелем є гарний ресторан.
UNIT 2.2. APPLICATION FORM. CURRICULUM VITAE. JOB INTERVIEW (Правила та методика складання і заповнення анкет. Резюме. Інтерв'ю. Візитна картка) Обсяг матеріалу:заповнення різних видів анкет, написання резюме, співбесіда при влаштуванні на роботу. Студент повинен: знати правила заповнення анкет, написання резюме; уміти правильно заповнювати анкети, складати резюме, вести співбесіду, адекватно використовувати у спілкуванні компенсаторні засоби та найуживаніші формули, необхідні для ведення співбесіди при влаштуванні на роботу. І. Pre-reading stage: 1) What does a person have to fill in if he/she is eager to get a job? 2) What information should a CV contain? /. Read and learn the words: 1. CV (Curriculum Vitae) - резюме 2. to look for smth - шукати щось 3. to be eager to do smth - дуже бажати щось зробити 4. to fill in - заповнювати 5. to lay (laid, laid) – покласти 6. to lay out - розмістити 7. a lay-out - розміщення, план 8. to assess - оцінювати 9. an assessment - оцінка 10. to suit - задовольняти 11. suitable - підходящий, зручний 12. to obtain - отримувати 13. therefore (that's why) - тому 14. to complete (to fill in) - заповнювати 15. e-mail (electronic mail) - електронна пошта 16. marital status - сімейний стан 17. a reference (testimonial) - рекомендація 18. qualifications - оцінки 19. qualification - підготовленість, звання 20. objective - мета 21. to train - готувати, навчати 22. a trainee - той, якого навчають " 23. traineeship - навчання 24. horse riding - верхова їзда 25. a referee - особа, яка дає рекомендацію 26. a headmaster - директор школи 27. comprehensive - загальноосвітній 28. rev. (reverend) - преподобний (титул священника) 29. to apply - звертатися 21. an applicant - претендент, кандидат 22. an application form - анкета претендента 23. a vicar - приходський священник, вікарій 24. former - колишній 25. to supervise - керувати, здійснювати нагляд 26. a supervisor - наглядач II. While-reading stage: Читайте також:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|