Останнім часом спостерігається вживання іменникових зворотів із прийменником за, що заступають синонімічні вислови з прийменником при.
Слововживання типу при бажанні, при однакових даних тощо, які містять у своєму значенні відтінок умови (коли є бажання, якщо маємо однакові дані), замінюються синонімічними зворотами: за бажання, за однакових даних.
У конструкціях, де йдеться про значення умови, де це міститься в самому лексичному наповненні конструкції - за сприятливих умов - прийменниковий зворот за + родовий відмінок іменника правомірний, нормативно виправданий, стилістично доцільний.
Але є приклади, що засвідчують штучне впровадження прийменника за в контексті , де можна використовувати синонімічні прийменники при і у(в): за невихованого контингенту, за позитивного розв’язання, за атмосферних опадів, тощо.
Звороти з прийменником при відповідають синтаксичній будові української мови, є системними явищами: при глибокому снігу, при колючому морозі.
Не треба забувати про прийменник при у звороті при томута прислівникпритому:
1. Доповідач розповів про успіхи підприємства, при тому зауваживши, що в роботі окремих цехів виявлено серйозні недоліки.
2. Складання планів - робота кропітка, притому варто враховувати, що їх доводиться пристосовувати до поточних подій.
ІІ. ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ ВПРАВИ
ВПРАВА 1. Перевірте себе, чи правильно Ви користуєтесь прийменниковими сполученнями.
взяти до уваги – принять во внимание
взяти до відома – принять к сведению
згідно з наказом (відповідно до наказу) – согласно приказу
протягом дня – на протяжении дня
читати (вчитися) рідною мовою – читать (обучаться) на родном языке
за життя – при жизни
за всякої погоди – при любой погоде
за два кроки – в двух шагах
на виплату – в рассрочку
на адресу – в адрес
покласти до кишені – положить в карман
вовлечь в работу – залучити до роботи
вступати до інституту – поступать в институт
прийти у справі – прийти по делу
на замовлення – по заказу
на прохання – по просьбе
за власним бажанням – по собственному желанию
за дорученням – по поручению
згідно з законом – по закону
послати поштою – послать по почте
наступного дня – на следующий день
ВПРАВА 2. Перекладіть словосполучення українською мовою.
Согласно с §2 нашего договора, в соответствии с избираемой темой, отказать в должности, подготовиться к докладу, работать по совместительству.