МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||
Типи й структура уроківЗміст уроку, його структура, а також способи організації навчальної діяльності визначаються специфікою предмета, цілями та принципами навчання, а також етапом опрацювання теми, ступенем збігу навчального матеріалу в першій і другій (українській) мовах. Розглянемо специфіку уроків. Особливості уроків усного мовлення у 1-2-му класах. У змісті початкового курсу української мови уроки усного мовлення займають окреме місце. Це зумовлено тим, що учні шкіл національних меншин, як правило, не володіють українським мовленням. Тому завдання цих уроків — сформувати в учнів певний словниковий запас та початкові вміння й навички володіння українським мовленням. У методиці, зокрема іноземної мови, вважається, що проведення уроків розмовного курсу — справа надзвичайно складна (Г. Пальмер). Це підтверджує і практика навчання української мови. Причому ці труднощі виникають не стільки в учнів, скільки в учителя. Перша причина цього полягає в тому, що мовленнєве вміння — складне. До його структури входить ряд простих (частково мовленнєвих) умінь: уміння слухати-розуміти мовлення, вміння літературної вимови, граматичні вміння, а також знання належного мінімуму українських слів — будівельного матеріалу мовлення. Формування кожного з них та переведення їх у мовленнєві й комунікативні вміння мають становити зміст роботи на уроці. Друга причина криється в тому, що
вчитель не завжди усвідомлює весь комплекс завдань, пов'язаних з формуванням мовленнєвих умінь, і третя — він недостатньо володіє методикою їх формування. Особливістю уроку усного мовлення в 1-му класі є те, що в ньому іноді важко виділити окремі структурні компоненти. Пояснення нового матеріалу одночасно охоплює й елементи засвоєння. Так, якщо вчитель пояснює значення нових слів, він сам вимовляє слова — назви предметів, ознак чи дій, які демонструє, а учні, імітуючи, повторюють хором. Водночас зміст уроку ■— це комплекс завдань, які мають бути розв'язані (засвоєні) протягом уроку. Із структури уроку випадає такий компонент, як домашні завдання, оскільки вони у цей період не задаються. Натомість на першому місці постають такі компоненти уроку, як контроль, повторення й активізація засвоєних знань та вмінь. Цьому етапу відводиться не менш як 15-20 хв на початку кожного уроку, інакше знання й уміння, які тільки-но почали формуватися, нівелюються. Іноді під впливом російської мови вони зводяться нанівець. Форми й методи активізації знань можуть бути найрізноманітнішими. Але всі вони мають стимулювати цікавість до уроків української мови, забезпечувати кінцевий результат — комунікативне мовлення. Як окремий структурний компонент уроку можна виділити підсумковий етап. На цьому етапі вчитель узагальнює знання дітей («Слова якої теми ви засвоювали? Який звук української мови вчилися вимовляти?») і перевіряє якість опанування знань та вмінь (звуків, слів, граматичних форм), демонструючи окремі малюнки, ставлячи відповідні запитання тощо. Таким чином, урок усного мовлення в 1-му класі може складатися з трьох основних структурних компонентів: 1. Перевірка та активізація знань і первинних мовленнєвих умінь. 2. Формування (корекція) нових знань і первинних умінь і навичок аудіювання, а також говоріння українською мовою. 3. Підсумок знань з елементами контролю.
Зміст другого структурного компонента уроку становить: формування вмінь слухати-розуміти український текст (мовлення), пояснення і засвоєння вимовної норми та граматичної форми, робота над поясненням і засвоєнням нових слів та активізація їх у мовленні. У 2-му класі до завдань усного мовлення додаються ще й завдання формування вмінь писемного — ознайомлення з буквами, які різняться в російській і українській мовах, з метою навчити учнів читати й писати. Тому другий структурний компонент уроку набуває нового змісту. На цьому етапі уроку важливе місце посідають ознайомлення з новою буквою (буквами) та корекція вмінь читати (навички читання у дітей уже сформовані на уроках першої мови). Відповідні зміни будуть і в змісті інших етапів уроку. Так, на етапі активізації знань та первинних мовленнєвих умінь і навичок доцільні завдання, які не лише активізують словниковий запас та вміння діалогічного й монологічного мовлення, а й завдання прочитати продемонстровані (записані на дошці) склади, слова, речення. На другому етапі уроку, крім ознайомлення з новою буквою, матиме місце словникова робота, слухання-розуміння й читання тексту, письмо. На цих уроках задають і домашні завдання, пов'язані з читанням та письмом. Таким чином, у 2-му класі структура уроку передбачатиме такі компоненти: 1. Перевірка домашнього завдання, активізація слів у мовленні. 2. Формування (корекція) нових знань (або закріплення здобутих) та вмінь розмовляти українською мовою. 3. Домашнє завдання. Особливості уроків української мови й правопису. Як уже зазначалося, на структуруванні та проведенні будь-якого уроку позначається специфіка предмета і його методична система. Це саме стосується й уроків вивчення мови та правописного матеріалу. Типи уроків і їх структура визначаються проміжними цілями (метою), які у свою чергу залежать від ступеня
збігу відповідного навчального матеріалу української та російської мов, а також від етапу його опрацювання. Так, якщо матеріал збігається в обох мовах повністю й уже засвоєний на уроках першої мови, то завдання, яке ставить перед собою вчитель, полягає в організації позитивного переносу знань, умінь і навичок з цієї мови в українську. Відповідно визначатиметься й навчальна мета уроку: активізувати знання, уміння і навички, засвоєні на уроках першої мови, і перенести їх на матеріал української. Такий урок є уроком транспозиції знань, умінь і навичок. Він містить три основні структурні елементи або етапи: 1. Ознайомлення з термінами української мови й робота над їх засвоєнням. 2. Активізація знань та практичних умінь, засвоєних на уроках першої мови. 3. Повне застосування знань, умінь і навичок на матеріалі української мови. Останній етап — найвагоміший. На нього відводиться основний час уроку. Повного застосування знань потребують творчі вправи, а також пояснювальні диктанти, пов'язані з розвитком мовлення. Наприклад, під час вивчення теми «Не з дієсловами» може бути використано пояснювальний диктант, складання тексту-інструкції про те, як не можна поводитися з книжкою, тощо. Під час вивчення теми «Іменник» — вправи на творення іменників за допомогою суфіксів і префіксів, добір синонімів і антонімів до поданих іменників, складання тексту за опорними словами (іменниками) тощо. На уроці транспозиції знань, умінь і навичок відсутні такі етапи, як пояснення нового матеріалу та формування вмінь і навичок. Цей урок специфічний. Подібних йому за своїми завданнями і структурою у першій мові, в даному випадку російській, немає. Інші компоненти уроку, зокрема такі, як перевірка домашнього завдання, підсумок уроку, домашнє завдання, теж матимуть місце. Однак перший з них, як і на уроках рідної мови, не обов'язковий. Натомість може і має бути супровідне повторення. Матеріал,
дібраний для повторення, пов'язується з темою уроку. Тільки в цьому випадку урок становитиме єдине ціле. Якщо ж матеріал української мови не збігається за змістом з відповідним матеріалом російської (або є протилежним), то мета уроку передбачає корекцію знань, умінь і навичок, яких учні набули на уроках російської, і відпрацюванні корекцій. Наприклад, учні вже знають з російської, що м'якість приголосних звуків на письмі позначається за допомогою м'якого знака. В українській мові роль м'якого знака така сама, однак губні приголосні та [р], на відміну від російської мови, тверді. Саме цей факт і потребує корекції знань і відповідних умінь. Тому під час вивчення матеріалу, який має частковий збіг чи є протилежним, навчальна мета уроку так і визначатиметься: провести корекцію знань, умінь і навичок та відпрацювати корекції, тобто матеріал, що піддавався поправці. Цей тип уроку визначатиметься як урок корекції знань, умінь і навичок. Основними структурними компонентами такого уроку будуть: 1. Корекція знань. 2. Відпрацювання корекцій. Етап корекції знань є, по суті, етапом пояснення матеріалу української мови з погляду його відмінностей од відповідного матеріалу російської. Саме на цьому етапі з метою корекції застосовується прийом відкритого міжмовного зіставлення. Далі, на наступному етапі, в процесі виконання практичних вправ учні засвоюють ці відмінності, в результаті вони мають набути відповідних вмінь і навичок. Якщо ж вивчається матеріал, який має частковий збіг, тобто містить і спільне, і відмінне, то урок матиме транспозиційно-корекційний характер. Навчальна мета його полягатиме в активізації знань, умінь і навичок, що є спільними, і проведенні корекції відмінностей. Так, якщо взяти ту саму тему «Вживання м'якого знака», то і в російській, і в українській мовах м'який знак вживається для позначення м'яких [д\ т', з', с', л', н']. Крім того, на противагу російській, в українській
мові м'який знак вживається ще й на позначення м'якого звука [ц'] у кінці слів. Отже, на уроці активізуються знання й уміння, що є спільними, і проводиться корекція розбіжних знань, умінь і навичок. Урок матиме такі структурні елементи: 1. Активізація знань, спільних в обох мовах. 2. Корекція знань і вмінь, що не збігаються. 3. Відпрацювання корекцій. Як уже зазначалося, відпрацювання корекцій є основним на уроці, бо саме засвоєння розбіжних фактів є найскладнішим, оскільки тут діє інтерференція, а отже, їх опанування уповільнюється, супроводжується численними помилками. Якщо вивчається матеріал специфічний, тобто властивий лише українській мові, то навчальна мета і відповідно тип уроку визначаються так, як і в першій мові: формувати знання, уміння і навички. Такі уроки не містять міжмовних зіставлень, зате можуть бути внутрімовні. Наприклад, щоб учні зрозуміли суть подовження, доцільно на етапі пояснення зіставити слова з м'якими не подовженими й подовженими приголосними (Галя — гілля, няня — знання і т. п.). . Відповідно до завдань програми кожен тип уроку містить роботу над розвитком аудіативних та комунікативних умінь, якими не можна нехтувати. Як правило, ця робота пов'язана з темою: на слух визначити відмінності у вимові звуків, згрупувати сприйняті на слух слова за певними орфографічними чи граматичними ознаками. Крім того, з метою розвитку діалогічного мовлення має широко практикуватися робота в парах, монологічного — складання текстів різних типів і т. д. Якщо порівняти структуру визначених типів уроків, то тільки урок транспозиції знань, умінь і навичок має помітну відмінність. Інші два типи більше відрізняються завданнями й методикою проведення кожного з етапів. Водночас ці уроки можуть включати однакові структурні елементи, обов'язкові чи необов'язкові, що в кожному випадку вирішує вчитель залежно від навчальних завдань, поставлених на уроці. В умовах навчання української мови у школах з російською мовою викладання, коли вміння й навич-
ки, які формуються, піддаються постійному впливу російської внаслідок інтерференції, важливим елементом уроків є етап закріплення попередніх знань, умінь і навичок. Форми закріплення можуть бути різноманітними (практичні вправи, словникові попереджувальні й пояснювальні диктанти тощо). Окремо слід сказати про такий етап уроку, як пояснення домашнього завдання. Він не повинен проводитися побіжно, нашвидкуруч. Необов'язковим є його місце в кінці уроку. Домашню роботу можна задавати після виконання практичних вправ у класі, якщо вона аналогічна одній з них. Крім уроків зазначених типів, під час засвоєння української мови (так само, як і російської — першої) є й уроки, присвячені закріпленню або узагальненню знань, умінь і навичок, а також їх контролю. Структура таких уроків не відрізняється від аналогічних уроків першої мови. Дуже цікавими є підсумкові, що проводяться у вигляді турнірів, змагань. Найцікавіші з них — брейн-рин-ги. Клас поділяється на дві чи кілька груп, які по черзі змагаються: хто найшвидше і правильно відповість на поставлені запитання. Цікаво, що запитання можуть стосуватися знань і з мови, і з читання. Ефективність уроку часто залежить не лише від правильно визначеної навчальної мети, а й від правильного співвідношення в часі кожного етапу: основний час відводиться на корекцію знань, умінь і навичок та їх відпрацювання. При цьому слід враховувати дані наукових досліджень про роботу центральної нервової системи (ЦНС) дитини протягом уроку. Так, встановлено, що динаміка ЦНС протягом уроку змінюється і має чотири фази: 1) перехід від спокою (або збудження) на новий робочий рівень; 2) фаза оптимальної працездатності, 3) фаза зусиль і 4) фаза вираженої втоми. Тривалість кожної фази залежить від віку учнів. У початкових класах перша з них триває орієнтовно від 5 до 10 хв (залежно від класу, у 1-му вона найдовша). Друга — 15-20 хв. Дослідники зазначають, що ефективність уроку підвищується, якщо дати учням можливість відпочити на фазі зусиль. Саме тому і вводяться фізкультхвилинки. І чим вони активніші, тим краще
відпочивають діти. Враховуючи наведені дані, роботу над засвоєнням нового матеріалу рекомендується розпочинати у фазі найбільшої працездатності. Слід зазначити, що ефективність уроку залежить і від загальної атмосфери, створеної на уроці. Сьогодні вже слід відмовитися від авторитарного стилю навчання, коли вчитель змушує дітей учитися силою власного авторитету або авторитету батьків. Якщо в класі панує атмосфера доброзичливості, взаємодопомоги, якщо спільно розв'язують поставлені завдання, якщо учень може висловити власну думку — то навчальний процес стає цікавим і не втомлює учнів. Читайте також:
|
||||||||
|