Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Контакти
 


Тлумачний словник
Авто
Автоматизація
Архітектура
Астрономія
Аудит
Біологія
Будівництво
Бухгалтерія
Винахідництво
Виробництво
Військова справа
Генетика
Географія
Геологія
Господарство
Держава
Дім
Екологія
Економетрика
Економіка
Електроніка
Журналістика та ЗМІ
Зв'язок
Іноземні мови
Інформатика
Історія
Комп'ютери
Креслення
Кулінарія
Культура
Лексикологія
Література
Логіка
Маркетинг
Математика
Машинобудування
Медицина
Менеджмент
Метали і Зварювання
Механіка
Мистецтво
Музика
Населення
Освіта
Охорона безпеки життя
Охорона Праці
Педагогіка
Політика
Право
Програмування
Промисловість
Психологія
Радіо
Регилия
Соціологія
Спорт
Стандартизація
Технології
Торгівля
Туризм
Фізика
Фізіологія
Філософія
Фінанси
Хімія
Юриспунденкция






Текст 13

Двигун Холла потужністю 2 кВт було розроблено, виготовлено та введено в експлуатацію в удосконаленій вакуумній установці. Експлуатаційні характеристики двигуна та параметри плазмового потоку були вимірянi за допомогою нових діагностичних засобів, що застосовують для вимірювань факела та плазмових потоків у каналі двигуна. Двигун продемонстрував ефективну роботу щодо палива і ККД струму у діапазоні вхідної потужності від 0,5 до 3,5 кВт.

Мова йде про попередні вимірювання спектра енергії іонів в осьовій області двигуна та про розподіл параметрів плазми на виході з двигуна.

Застосування емісійних та неемісійних кондуктивних електродів і діелектричних прокладок, розташованих у каналі двигуна Холла, може бути потенційно корисним для керування плазмовим потоком. Таке керування може знадобитися для підтримування вузького плазмового променю двигуна, забезпечення високоефективної іонізації для режимів роботи зі змінною тягою та можливості більш тривалого ресурсу двигуна. Воно може мати велике значення для високопотужних двигунів Холла (понад 10 кВт), що зазвичай мають ширший канал, ніж їхні аналоги з потужністю, меншою чи рівною одному кіловату. У таких великих двигунах область прискорення може бути встановленою поза каналом у розфокусованому крайовому магнітному полі, можливо, при цьому призводячи до більших кутів факелу плазмового потоку. Магнітним полям можна задавати форму з метою оптимізації двигунів малих та помірних вхідних потужностей, проте такий спосіб оптимізації може вичерпати свої основні ліміти і перестати бути ефективним для великих двигунів.

Завдання 1.

Прочитайте і зверніть увагу на переклад наступних термінів з тексту:

  • двигун Холла – Hall thruster
  • вакуумна установка – vacuum facility
  • експлуатаційні характеристики – performance
  • вимірювання факела двигуна – plume measurement
  • коефіцієнт корисної дії – efficiency
  • діапазон вхідної потужності – input power range
  • діелектричні прокладки – dielectric spacers
  • ресурс двигуна – thruster lifetime
  • крайове магнітне поле – fringing magnetic field
  • мала та помірна потужність – low and moderate power

 

Завдання 2.

Зверніть увагу на можливі варіанти перекладу дієслова «удосконалити», «удосконалений»:

  1. Let’s consider a more elaborate machine.
  2. The more refined instruments will soon be put into operation.
  3. The upgraded vacuum facility was used in this case.
  4. More sophisticated sensing elements are needed here.

 


Читайте також:

  1. II.5. Анотування і реферування текстів; анотаційний та реферативний переклад
  2. III. Аудіювання тексту з метою розуміння
  3. III.4 Форматування тексту.
  4. А. Підготуйте і запишіть висновки-рекомендації для автора, який перекладає текст з російської мови на українську.
  5. Абсолютні синоніми (наприклад, власне мовні й запозичені) в одному тексті ділового стилю вживати не рекомендується.
  6. Актуальні тенденції організації іншомовної освіти в контексті євроінтеграції.
  7. Аналіз процесів самоорганізації підприємства в контексті його стратегічного розвитку
  8. Аналіз руху грошових коштів у контексті нової фінансової звітності Важливим завданням аналізу фінансового стану підприємства є оцінка руху грошових коштів підприємства.
  9. Анотування і реферування наукових текстів
  10. Антична епоха в українському контексті.
  11. АРХІВИ УКРАЇНИ В КОНТЕКСТІ ПРОЕКТІВ АРХІВНИХ РЕФОРМ
  12. Б) Перекладіть текст з урахуванням Вашого фаху, знайдіть у ньому займенникові форми і охарактеризуйте особливості їх вживання у науковому тексті.




Переглядів: 473

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Завдання 3. | Завдання 3.

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

 

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.005 сек.