МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів Контакти
Тлумачний словник |
|
|||||||
Фразеологізми та їх використання в діловому мовленні.Фразеологія – розділ мовознавства, що вивчає фразеологізми. Фразеологія (від гр.фразіс – «вираз» і логос – «вчення») – це сукупність стійких виразів мови, а також наука, яка вивчає ці вирази. У мовленні слова не вживаються ізольовано, вони входять до певних словосполучень, які можуть створюватись без будь-яких умов або у жорстко визначених межах, це так звані: цивільні та стійкі словосполучення. До перших (тепла погода, спілкування українською мовою), словосполучення бувають сурядні і підрядні, а стійкі словосполучення називають – фразеологічними зворотами. Вони бувають трьох типів: Фразеологічні зрощення, семантично неподільні (бити байдики, спекти рака). Фразеологічні єдності – цілісне значення вмотивоване значенням його частини (не нюхати пороху, прикусити язика). Фразеологічні сполучення в яких є стрижневе слово і воно в зв´язку з іншими словами може мінятися значенням фразеологізмів (вболівати – серцем, душею, за товариша). Окремим видом фразеологізмів є прислів´я, приказки, крилаті слова (Як дбаєш так і маєш; як кіт наплакав; Ахілесова п´ята). Мовні одиниці, що складаються з кількох роздільно оформлених компонентів, характеризуються стійкістю лексичного складу та синтаксичної будови і, як окремі слова, позначають поняття, називаються фразеологічними одиницями, фразеологічними зворотами, чи просто фразеологізмами. Фразеологізми – це стійкі словосполучення, що характеризуються семантичною злитістю компонентів, цілісністю значення й автоматичним відтворенням у тексті: Нуль на масу – байдужість; бити байдики – лінуватись; як сніг на голову – несподівано; нечистий на руку – нечесний. Агієві конюшні – так говорять про щось надзвичайно грязне (і в прямому і в переносному значенні); Ахілесова п’ята – саме уязвиме місце людини; Геростратова слава – слава, здобута злочинним і позорним способом; Розрубати Гордіїв вузол – знайти вихід із важкого становища; Дамоклів меч – бути на волосинці від смерті – так кажуть про небезпеку, що є поруч; Танталові муки – безкінечні страждання, нестерпні муки від стремління досягти бажаної мети і неможливості її досягти; Народитися вдруге – так кажуть про людей, що чудом врятувалися від смерті; Пуп землі – іронічний відзив про того, хто вважає себе важливішим за інших. Фразеологізми як і слова, можуть бути стилістично нейтральні: мати на увазі, мати на меті, брати участь, бути учасником і стилістично забарвлені: · Книжні – гави ловити, вуха в’януть, пошитися в дурні; пролетів, як фанера над Парижем; воду валить, стріха поїхала; · Книжні – ідея фікс, жива легенда, каїнова печать, дядечко Сем, дамоклів меч, перша скрипка, пальма першості. Фразеологізми різняться між собою щодо залежності значення фразеологізму від семантики його компонентів. Тут вирізняють чотири типи: 1. Фразеологічне зрошення – це семантично неподільний фразеологізм, цілісне значення якого ніяк не пов’язане із значенням слів-складників: дати дуба, сміятися на кутні, скакати у гречку. 2. Фразеологічні єдності – семантично неподільні фразеологізми, цілісне значення яких метафорично вмотивоване значенням їх компонентів: у рот води набрати, прикусити язика, вивести на чисту воду, дивитися крізь пальці. 3. Фразеологічні сполучення – семантично подільні фразеологізми, характерною ознакою яких є те, що один із компонентів виступає з вільним, незв’язним лексичним значенням, інший – із фразеологічно зв’язаним: брати участь, завдавати клопоту, зачіпати інтереси, ставити питання, надавати допомогу. Слова участь, клопіт, інтереси, питання, допомога мають вільне, незв’язане лексичне значення. 4. Фразеологічні вирази – це стійкі звороти, всі компоненти яких мають вільне значення, проте у процесі мовлення ці звороти відтворюються як цілісні мовні одиниці. До них, зокрема, належать прислів’я, приказки, народні порівняння, мовні кліше: дешево й сердито; як з хреста знятий; курчат по осені рахують; дивиться, як баран на нові ворота; біла ворона; крокодилячі сльози; нуль на масу; гострий на язик тощо. Читайте також:
|
||||||||
|