Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



I Read and remember the translation of words and word-combinations

1. adjacent [əˈdʒeɪsənt] - сусідній

2. circular knitting machine [ˈsə:kjulə ˈnɪtɪŋ məˈʃi:n] - круглов’язальна машина

3. cuff [kʌf] - манжета

4. dial [ˈdaɪəl] - шайба

5. entire [ɪnˈtaɪə] - увесь

6. flat knitting machine [flæt ˈnɪtɪŋ məˈʃi:n] - пласков’язальна машина

7. fully fashioned machine [ˈfulɪ ˈfæʃənd məˈʃi:n] - котонна машина

8. gauge [ɡeɪdʒ] - гейч

9. inverted [ɪnˈvə:tɪd] - перегорнутий

10. inwards [ˈɪnwədz] - в середину

11. lace carriage [leɪsˈkærɪdʒ] - каретка для виготовлення мережива

12. linearly [ˈlɪnɪəlɪ] - лінійно

13. plating [ˈpleɪtɪŋ] - платирування

14. push-button [puʃˈbʌtn] - кнопка

15. rotary cam [ˈrəutərɪ kæm] - ротаційні замки

16. running-on bar [ˈrʌnɪŋ bɑ:] - накидна гребінка

17. sinker/divider [ˈsɪŋkə] [dɪˈvaɪdə] - платина

18. slide [slaɪd] - ковзати

19. slip stitch [slɪp stɪtʃ] - протяжка

20. slot [slɔt] - паз

21. straight-bar [streɪt bɑ:] - котонний брус

22. tensioning mechanism [ˈtenʃənˈmekənɪzm] - натяжний механізм

23. trick [trɪk] - паз голочниці

24. welt [welt] - рант

 

II Read and translate the following text


Читайте також:

  1. A) COLLOQUIAL WORDS
  2. A) Match the words on the left with the expressions on the right.
  3. A) Match the words to make word combinations
  4. A) Practise using the words and word combinations in bold type to make other comparisons between some two-four regions of Russia. Write your best sentences down.
  5. A) Read the words describing the qualities required for the legal profession and translate them into Russian. Use a dictionary.
  6. Analyze the meanings of the italicized words. Identify the result of the changes of the connotational aspect of lexical meaning in the given words.
  7. And write your own sentences with the same words and phrases.
  8. Antonymic translation
  9. Archaic, obsolete and historic words
  10. AUTOMATIC TRANSLATION
  11. B) Find 5 sentences in the text with the given word-combinations.
  12. B) Partial Translation Equivalents




Переглядів: 549

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
Total: 25 points | Knitting machines

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.011 сек.