Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Використання тезауруса

Организация записей как компетенция

Задание

Элемент математической культуры как компетенция

ЭМК О различных языках описания фактов

Лучшему пониманию фактов (явлений) способствует использование различных языков представления информации: словесного, графического, символьного, алгоритмического и др.

 

Приведите примеры различных языков представления свойства знакопостоянства функции.

Используйте таблицы не только для систематизации информации, но и для перевода фактов с одного языка на другой.

 

Ви можете скористатися словником синонімів і близьких за значенням слів (тезаурусом) української мови тільки в середовищі Microsoft Word. В інших додатках така можливість не підтримується.

Для того щоб задіяти тезаурус у версіях Microsoft Word 2002і вище, підведіть курсор до того слова в тексті, синоніми якого необхідно довідатися. Після цього варто вибрати із системного меню пункт Сервіс, указати на підпункт Мовай вибрати з підменю пункт Тезаурус...,або нажати комбінацію клавіш <Shift+F7>.

Докладний опис призначення й роботи тезауруса див. у розділі 1.3.5.

1.2.4. Розміщення переносів

Ви можете автоматично розставити переноси в українських словах тільки в середовищі Microsoft Word, Publisher 2000, 2002і 2003, а також Adobe PageMaker. В інших програмах, ця можливість не підтримується.

Запуск розміщення переносів здійснюється стандартним для цих програм способом. Для цього необхідно вибрати підпункт Розміщення переносівз пункту Мовастандартного меню Сервіс. Після цього на екрані з'явиться стандартне діалогове вікно модуля розміщення переносів (Рис. 1.6).

Рис. 1.6. Вікно опцій розміщення переносів

Якщо задано режим Автоматичне розміщення переносів, розміщення переносів здійснюється автоматично в процесі уведення тексту й не вимагають виклику спеціальної команди.

Про додаткові можливості засобів розміщення переносів РУТАдив. у розділі 1.3.6.

1.3. Додаткові можливості РУТА в Microsoft Word

У середовищі Microsoft Wordможна використати повний набір можливостей РУТА. Серед них є такі, котрих немає в оригінальному варіанті Microsoft Wordі які розроблені спеціально для роботи з українськими текстами. Для того щоб скористатися кожною із цих можливостей, необхідно звернутися до відповідного пункту підміню Рута, що з'являється в стандартному меню Microsoft Wordпісля встановлення системи.

У цьому розділі перераховуються всі нові можливості й дається короткий опис пунктів меню Рута: Правопис, Знайти/Замінити слово, Парадигма слова, Тезаурус, Утиліти, Про програму.

У деяких версіях Microsoft Wordможуть виникнути труднощі з використанням перевірки українського правопису. У цьому випадку стає корисною перевірка правопису (орфографії й граматики) нестандартними для Microsoft Wordзасобами.

1.3.1. Перевірка правопису

В Microsoft Wordперевірка правопису має деякі особливості:

1. На відміну від вбудованої в Microsoft Wordфункції перевірки англійської орфографії, РУТАне надає можливості пошуку заміни слова по шаблону з використанням шаблонів (wildcards) - символів ?і *. Такий пошук не має змісту для української мови (як, втім, і для більшості слов'янських мов), якому властива розвинена словозмінна система.

2. У цій версії РУТАкористувач не може створити «словник поганих слів»(«exclude dіctіonary»). Детальніше про цей словник можна прочитати в інструкції до Microsoft Word.

3. Введення нових слів у словник користувача також має свої особливості, про які можна прочитати в наступному підрозділі.

Після того як Ви вибрали пункт Правописменю Рута,програма починає перевірку правопису в поточному документі. При виявленні орфографічної помилки система видає діалогове вікно (Рис. 1.7), де Ви можете вибрати запропонований варіант заміни або виправити слово вручну (Замінити), замінити слово у всьому документі (Замінити все), внести слово в словник користувача (Додати) (процедура внесення нових слів була описана в розділі 1.2.2), проігнорувати помилку, нажавши кнопку Продовжити, проігнорувати такої ж помилки у всьому документі (Пропустити все).

Рис. 1.7. Вікно перевірки правопису РУТА, відкрите на закладці Орфографія

Якщо програма зустрічає граматичну помилку в реченні, то вікно перевірки правопису відкривається на закладці Граматика(Рис. 1.8) із короткою рекомендацією щодо виправлення знайденої помилки. Нажавши кнопку Пояснення,можна переглянути граматичне правило щодо виявленої помилкової ситуації. Функції інших кнопок такі ж, як і на попередній закладці. Речення із граматичними помилками в тексті не виділяються хвилястою зеленою лінією, як це робиться при автоматичній перевірці граматики в англійському або російському текстах. Пошук і виправлення граматичних помилок здійснюється лише по команді перевірки правопису.

Рис. 1.8. Вікно перевірки правопису РУТА, відкрите на закладці Граматика

Щоб настроїти опції перевірки правопису, варто перейти на закладку Параметри. З'явиться вікно (Рис. 1.9), у якому можна задати параметри здійснення орфографічного й граматичного контролю текстів.

Рис. 1.9. Вікно перевірки правопису РУТА, відкрите на закладці Параметри

Щоб побачити список правил, по яких перевіряється граматика тексту, натисніть на кнопку >>>. На екрані з'явиться нове діалогове вікно (Рис. 1.10), де можна вибрати, які саме правила – граматичні або стилістичні – Ви будете переглядати у вікні. Щоб побачити граматичні правила, варто поставити перемикач у положення Граматика, стилістичні – відповідно, Стиль.

У списку можна самостійно вибрати набір правил, по яких буде здійснюватися перевірка.

Щоб одержати більш докладну інформацію про правило, що Вас зацікавило, натисніть кнопку Пояснення.

Рис. 1.10. Вікно зі списком правил граматики й стилістики

На закладці Словники(Рис. 1.11) можна оперативно відкрити й відредагувати всі словники, які використовуються користувачем під час перевірки.

Рис. 1.11. ВікноРУТА, відкрите на закладці Словники


Читайте також:

  1. А. Розрахунки з використанням дистанційного банкінгу.
  2. Альтернативна вартість та її використання у проектному аналізі
  3. Аналіз використання капіталу.
  4. Аналіз використання матеріальних ресурсів
  5. Аналіз використання матеріальних ресурсів.
  6. Аналіз використання обладнання.
  7. Аналіз використання прибутку та резервів його зростання
  8. Аналіз використання робочого часу на підприємстві
  9. Аналіз використання фонду робочого часу.
  10. Аналіз ефективності використання каналів розподілу
  11. Аналіз ефективності використання оборотних активів
  12. Аналіз ефективності використання основних засобів.




Переглядів: 411

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
 | 

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.038 сек.