![]()
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів Контакти
Тлумачний словник |
|
|||||||
Написання слів іншомовного походженняПравопис географічних назв Географічні назви можуть писатися залежно від структури разом, окремо і через дефіс. Разом пишуться назви, утворені з прикметника та іменника, числівника та іменника, двох іменників за допомогою сполучних звуків о, е, и, напр.: Дніпропетровськ, П’ятихатки, Верболози, але Азово-Чорномор’я; з дієсловом наказового способу в першій частині, напр.: Гуляйполе; з другою частиною -град, -город, -піль, -поль, -абад, -акан, Окремо пишуться назви, що складаються з прикметника та іменника, напр.: Біла Церква; з похідного від географічної назви прикметника та номенклатурного терміна, напр.: Середземне море; з іменника й порядкового числівника, який може стояти перед іменником або після нього, напр.: Залісся Перше; з імені та прізвища або імені й по батькові, напр.: село Івана Франка. Через дефіс пишуться назви, утворені з двох іменників або іменника та прикметника, з двох імен або імені та прізвища (прізвиська) зі зміною форми другого компонента, напр.: Кам’янець-Подільський, Івано-Франківськ; іншомовні назви, напр.: Буенос-Айрес; слова з першими частинами соль-, спас-, усть-, вест-, іст-, нью-, сан-, санкт-, сант-, санта-, сен-, сент- і под., а також з кінцевими частинами -ривер, -сіті, -сквер, -стрит, -фіорд, напр.: Усть-Каменогорськ, Сан-Франциско; назви, утворені з іменників, що поєднуються українськими чи іншомовними прийменниками, сполучниками або мають при собі частку, артикль, напр.: Франкфурт-на-Майні, Лос-Анджелес. Слова іншомовного походження пишуться за такими правилами: звук л на письмі передається твердо і м’яко, напр.: бланк, лістинг; після л пишеться е, а не є, напр.: легат, левередж; в узагальнених словах приголосні не подвоюються, але в деяких назвах та в похідних від них словах зберігається подвоєння, напр.: сума, маса, тонна, Діккенс, голландський; на стику префіксів і коренів можуть поєднуватися однакові приголосні звуки, напр.: контрреволюція, іммобілізація; на початку і в середині слова перед голосним та й пишеться і, а не и, напр.: іпотека, індосамент; сполучення голосних іа, іу, іо не змінюється, а іе переходить в іє напр.: консорціум, опціон, орієнтація, коефіцієнт; у кінці невідмінюваних слів і після приголосних б, п, в, м, ф, г, к, х, л в основах пишеться і, напр.: олігархія, боніфікація; після приголосних л, т, з, с, ц, р, ж, ч, ш в загальних назвах перед приголосним виступає и, напр.: інжиніринг, утилізація; після голосних пишеться ї, напр.: альтруїзм, двоїстість; після апострофа, ь, й, е, і пишеться є, а не е, напр.: бар’єр, феєрверк; після м’яких приголосних д, т, з, с, ц, л, н перед я, ю, є, ї, йо пишеться ь, напр.: віньєтка, барельєф. в) Лексичні норми сучасної української мови Читайте також:
|
||||||||
|