МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||
Неправильно ПравильноПричини руйнувань Причини руйнування Полегшують роботу з термінами автоматичні та автоматизовані системи комп’ютерного перекладання, які набули поширення останнім часом. Серед українських термінологічних словників, які передбачають комп’ютеризацію процесу перекладання, розрізняють термінологічні словники, якими можна користуватися в режимі он-лайн та термінологічні глосарії. Про переклад/перекладання, форми та види перекладу/перекладання буде йтися далі, а зараз зупинимося на українських електронних термінологічних словниках. Назвемо кілька позицій термінологічних словників, що працюють у режимі он-лайн: · KirzeN – мультимедійний словник (українська та 40 інших мов); · LJ Ukrainian dictionary LJ – український словник; · zakon.nau.ua – словник законодавчих термінів (електронне видання НАУ Online); · словник банківських термінів (електронне видання Ощадбанку); · словник термінів на сайті interbank.kiev.ua; · тлумачний словник (глосарій) menedjment.com.ua (електронне видання інтернет-порталу для управлінців); · словник-довідник музичних термінів (електронне видання за словником Ю.Є. Юцевича); · короткий математичний словник (електронне видання на formula.com.ua – математика для школи); · архівістика – російсько-український словник термінів; · словник професій на Порталі професійного консультування; · словник літературознавчих термінів на сайті ukrlib.com.ua; · проект англо-українського словника технічних термінів; · радіословник на сайті proradio.org; · українські гуманісти епохи Відродження ХV – ХVІІІ ст. (словник імен, назв, термінів) на сайті litopys.narod.ru; · «Відкритий словник» на сайті words.volyn.net – цей проект присвячений проблемі знаходження українських відповідників до сучасних термінів (з комп’ютерної тематики і не тільки); · термінологічно-правописний порадник для богословів та редакторів богословських текстів; · словник церковно-обрядової термінології на сайті Словопедія; · food dictionary – українсько-багатомовний словник з харчової промисловості та харчових інгредієнтів. Назвемо кілька позицій термінологічних глосаріїв: · словник термінів, уживаних у законодавстві України (глосарій української Вікіпедії); · словник термінів (інформаційне суспільство) – глосарій української Вікіпедії; · термінологічний словник з моделювання систем (глосарій української Вікіпедії); · словник термінів на тему «Нерухомість» (глосарій української Вікіпедії); · метеорологічні та гідрологічні терміни (глосарій української Вікіпедії); · комп’ютерна термінологія (глосарій української Вікіпедії); · словник економічних термінів (менеджмент, банківська справа, тощо) – глосарій української Вікіпедії; · українсько-англійський глосарій термінів Європейського Союзу на сайті europa.dovidka.com.; · глосарій термінів фондового ринку на сайті Словопедія; · глосарій «Управління якістю» (Вакуленко А.В.) на сайті Словопедія; · англійсько-українська мовна пара багатомовного глосарію історичних термінів на сайті social studies. Таким чином, будь-яка галузь наукового знання послуговується унормованою термінологією, яка знаходить відображення у словниках та довідниках. Електронні термінологічні словники полегшують роботу фахівця з документацією, а також дозволяють підвищити якість текстів завдяки правильному використанню стандартизованої та рекомендованої термінології.
Лекція 13. Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні Читайте також:
|
||||||||
|