Студопедия
Новини освіти і науки:
МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах


РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання


ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ"


ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ


Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків


Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні


Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах


Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами


ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ


ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів



Тема: Ступені порівняння прикметників. Суплетивні ступені порівняння

І. Утворіть ступені порівняння від прикметників:arduus, a, um; asper, a, um; atrox, ocis; bonus, a, um; strenuus, a, um; pauper, eris; difficǐlis, e; levis, e; malus, a, um; acer, acris, acre; honestus, a, um; angustus, a, um; pulcher, chra, chrum; simplex, icis; varius, a, um; magnus, a, um; gracǐlis, e.

ІI. Поставте замість крапок відповідні відмінкові закінчення, перекладіть словосполучення:ad crudeliōr… patrem; ex urbĭbus pulcherrǐm…; in monte altissǐm…; temporǐbus antiquissǐm…; inter mores honestior…; veste levissǐm…; frigora atrocissǐm…; domine potentissǐm…; vitam felicior…; morǐbus asperrǐm….

III. Перекладіть на латинську мову наступні вирази:гарніша дівчинка, коротші ночі, глибші річки, кращий учень, мудріший вождь, довша війна, менший острів, сильніший чоловік, гірша доля, справедливіший суддя, щасливіший друг, хоробріший воїн.

IV. Утворіть відмінкові форми за зразком:

Tempus felicius – Gen.plur. → Acc. Sing. → Dat. Plur. → Abl. Sing. → Dat. Sing.

labor maior – …; homo felicissǐmus – …; lex pessǐma – …; templum celeberrimum – …; dies felicior – …; aqua purissima – …; dominus opulentior – …; mater carissima – …; vita brevior –…; fructus dulcior – …; honor maximus – …; via longissima – …; exemplum melius – ....

V. Доповніть речення, перекладіть українською мовою:

1.Via Appia __________ est, ____________cetĕris viis Italiae. Via Appia _______________ via Italiae est.

2. Mensis Februarius ______________ est, ____________ quam cetĕri menses anni. Mensis Februarius _____________________ est.

3. Ferrum metallum _____________ est, _______________ cetĕris metallis. Ferrum omnium metallōrum __________________ est.

4. Milĭtes Romāni _____________ sunt; _______________ cetĕris militĭbus. Milĭtes Romāni ___________________ sunt omnium milĭtum.

5. Montes Asiae _______________ sunt; _____________ quam montes Europae. Montes Asiae ____________________ sunt omnium montium.

6. Dea Venus _____________ est, _________________ cetĕris deis Romānis. Venus ______________________ omnium deārum est.

Слова для довідок: fortis, pulcher, altus, necessarius, brevis, longus.

VI. Поставте слова в дужках у відповідній формі. Перекладіть речення:

1.Verba tua dulciora (mel) sunt. 2. Ocŭli (avǐdus) sunt, quam venter.3.Bona valetūdo melior est (divitiae).4.Gratia Dei faciet animam tuam (nix) candidiōrem. 5.(Omnes matres) felicissĭma es. 6.Terra minor est (sol). 7.Discipŭlis exempla (idoneus) sunt quam praecepta. 8.Cicĕro (omnes Romāni) celeberrǐmus erat. 9.Omnium animalium simia homǐni (simǐlis) est. 10. Aër (levis) est, quam aqua. 11. Nihil est (dulcis) veritātis luce. 12. Exempla praeceptis (utĭlis) sunt. 13. Dolor anĭmi morbus (gravis) est, quam corpŏris. 14. (Nobĭlis) Romanōrum sine comĭte in publĭcum non prodĭbant. 15. Quid est (velox) mente humāna? 16. Tunĭca homĭni (proprius) est pallio. 18. Bona opinio homĭni (tutus) pecunia est.

VII. Перекладіть речення латинською мовою:

1. Мати дорожча, ніж інші люди. (2 конструкції)

2. Мати найдорожча з усіх людей. (2 конструкції)

3. Гомер відоміший, ніж інші грецькі поети. (2 конструкції)

4. Гомер найвідоміший з усіх грецьких поетів. (2 конструкції)

5. Мінерва розумніша за інших римських богинь. (2 конструкції)

6. Мінерва найрозумніша з усіх римських богинь. (2 конструкції)

7. Рим славніший за інші міста Італії. (2 конструкції)

8. Рим найславнішим з усіх міст Італії. (2 конструкції)

 

VIІІ. Перекладіть українською мовою: 1. Saepe initium difficilius est quam finis labōris. 2. Luce sunt clariōra nobis tua consilia. 3. Prudentiōres et constantiōres nos tempus facit. 4. Divitiae, honōres, genus neque feliciōrem, neque meliōrem (hominem) faciunt. 5. Exempla praeceptis utiliōra sunt. 6. Pax melior est bello. 7. Croesus Solōne divitior, sed Solo Croeso sapientior erat. 8. Homĭnes meliōres saepe videntur, quam sunt revera. 9. Impunĭtas semper ad deteriōra invītat. 10. Facta sunt verbis difficiliōra. 11. Melior est certa pax quam sperāta victoria. 12. Libertas, leges et pax sunt optĭma bona. 13. Consul, praetor, censor magistrātus maiōres erant, cetĕri magistrātus minōres. 14. Brevis vita est, sed in malis fit longior. 15. Res publĭca mihi carior est vitā meā. 16. Ennius in versǐbus suis maxǐma facta civium Romānōrum pingēbat. 17. Gloria Themistǒclis non minor erat in pace, quam in bellō. 18. Iovem propter beneficia popŭlus Romānus optǐmum, propter vim maxǐmum nominābat. 19. Veterrĭmus amīcus homĭni optĭmus est. 20. Hominĭbus pigris etiam facillĭmi labōres dificillĭmi videntur. 21. Plurĭma oracŭla Apollĭnis sacra erant; celeberrĭmum erat oracŭlum Delphĭcum. 22. Omnium gentium, quae Galliam incolēbant, fortissĭmi erant Belgae.

 

IX. Випишіть невідомі слова, перекладіть тексти:

De templis antīquis

Pars Capitolii, quae in humillĭma urbis regiōne sita erat, difficillĭmos adĭtus habēbat. Ea pars Iovi Optĭmo Maxĭmo sacra erat. Ibi templum veterrĭmum Iovis erat. Multa erant in urbe templa, sed templum Iovis clarissĭmum et magnificentissĭmum omnium erat. In templō tres erant cellae; minōres duae Iunōni et Minervae sacrae; media, quae maxĭma erat, Iovis simulacrum ingens habēbat. In adĭtu templi a Romānis plurĭma dona Iovi, omnium deōrum benevolentissĭmo, ponebantur. Non procul a Iovis templō cetěra templa deis antīquis erant.


Читайте також:

  1. II. За зміною ступенів окиснення елементів, які входять до складу реагуючих речовин
  2. V Процес інтеріоризації забезпечують механізми ідентифікації, відчуження та порівняння.
  3. VІI. Утворіть вищий та найвищий ступені порівняння від прислівників із вправи VI.
  4. Асимптотичний підхід до порівняння оцінок
  5. Банківська система: сутність, принципи побудови та функції. особливості побудови банківської системи в Україн
  6. Банківська система: сутність, принципи побудови та функції. Особливості побудови банківської системи в Україні.
  7. Банківська система: сутність, принципи побудови та функції. Особливості побудови банківської системи в Україні.
  8. Бюджетний контроль - це порівняння показників бюджету зі звітом за від­повідний період часу.
  9. В-21 Дослідження адіабатичного процесу: визначення показника адіабати та кількості ступенів вільності
  10. Вади розвитку – це порушення внутрішньоутробного розвитку, відхилення від нормальної будови організму. Найлегші ступені вад розвитку називають аномаліями, найважчі – потворністю.
  11. ВПРАВА 2. Утворіть де можливо, форми ступенів порівняння від поданих прикметників.
  12. Вчені ступені та вчені звання.




Переглядів: 964

<== попередня сторінка | наступна сторінка ==>
 | De Roma et Romanis

Не знайшли потрібну інформацію? Скористайтесь пошуком google:

  

© studopedia.com.ua При використанні або копіюванні матеріалів пряме посилання на сайт обов'язкове.


Генерація сторінки за: 0.009 сек.