МАРК РЕГНЕРУС ДОСЛІДЖЕННЯ: Наскільки відрізняються діти, які виросли в одностатевих союзах
РЕЗОЛЮЦІЯ: Громадського обговорення навчальної програми статевого виховання ЧОМУ ФОНД ОЛЕНИ ПІНЧУК І МОЗ УКРАЇНИ ПРОПАГУЮТЬ "СЕКСУАЛЬНІ УРОКИ" ЕКЗИСТЕНЦІЙНО-ПСИХОЛОГІЧНІ ОСНОВИ ПОРУШЕННЯ СТАТЕВОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ ПІДЛІТКІВ Батьківський, громадянський рух в Україні закликає МОН зупинити тотальну сексуалізацію дітей і підлітків Відкрите звернення Міністру освіти й науки України - Гриневич Лілії Михайлівні Представництво українського жіноцтва в ООН: низький рівень культури спілкування в соціальних мережах Гендерна антидискримінаційна експертиза може зробити нас моральними рабами ЛІВИЙ МАРКСИЗМ У НОВИХ ПІДРУЧНИКАХ ДЛЯ ШКОЛЯРІВ ВІДКРИТА ЗАЯВА на підтримку позиції Ганни Турчинової та права кожної людини на свободу думки, світогляду та вираження поглядів
Контакти
Тлумачний словник Авто Автоматизація Архітектура Астрономія Аудит Біологія Будівництво Бухгалтерія Винахідництво Виробництво Військова справа Генетика Географія Геологія Господарство Держава Дім Екологія Економетрика Економіка Електроніка Журналістика та ЗМІ Зв'язок Іноземні мови Інформатика Історія Комп'ютери Креслення Кулінарія Культура Лексикологія Література Логіка Маркетинг Математика Машинобудування Медицина Менеджмент Метали і Зварювання Механіка Мистецтво Музика Населення Освіта Охорона безпеки життя Охорона Праці Педагогіка Політика Право Програмування Промисловість Психологія Радіо Регилия Соціологія Спорт Стандартизація Технології Торгівля Туризм Фізика Фізіологія Філософія Фінанси Хімія Юриспунденкция |
|
|||||||
Compare the given structures of letters in English and Ukrainian: are there any differences. If yes, what are they?Початок листа Opening Phrases
Шановні пані і панове! Ми отримали Ваш лист... Дякуємо за лист ... Ваш лист, в якому Ви просите про ... (з вимогою про...) ми уважно розглянули... У відповідь на Ваш лист від... Посилаючись на Ваш лист від...повідомляємо, що... Ми раді повідомити Вам приємну новину... Однак ми повинні нагадати Вам, що... Із Вашого листа ми дізналися, що... На підтвердження факсу від... Просимо вибачити за затримку з відповіддю на Ваш лист... Будь-ласка, прийміть наші вибачення за... У першу чергу... Фактично... Ми повинні повідомити Вас про неможливість виконати Ваше прохання... Зміст Вашого телекса дещо здивував нас... Повинні нагадати Вам... Вам, звичайно, відомо, що... Додаємо копію листа від фірми від...
Dear Sirs, and Madams! We have received your letter... We thank you for your letter of... We have given proper attention to your letter where you ask us to do... (with the request/demand of...) In reply to your letter of... Referring to your letter of... we inform you of...(that...) We are glad to share good news with you... We are sorry (we regret) to have to remind you that... We learn from your letter that. . . In confirmation of your fax of... We apologize for the delay in answering your letter... Please, accept our apologizes for...
First of all (in the first place...) In fact (actually; virtually)... We have to inform you of our being unable to meet your request...
The contents of your telex was a sort of a surprise for us... We have to remind you that... You are no doubt aware that... We enclose (are enclosing) a copy of the letter we got from the firm on...
З'єднувальні елементи листа Немає сумніву, що... Ми впевнені, що... Слід зауважити, що... Вважаємо за потрібне зазначити... Ми були б раді мати можливість...
Користуючись нагодою, нагадуємо...
Binding Phrases
There is no doubt that... We are sure that... We find it necessary to note... We find it necessary to note... We would/should be glad to have an opportunity... We are taking the opportunity to remind you... (Taking the opportunity, we remind you...) Звертаємо Вашу увагу на той факт, що... У зв'язку з вищезазначеним... Інакше ми будемо вимушені... Щодо Вашого прохання... Справа в тому, що... Необхідно визнати, що... Досі ми не отримали відповіді...
Ми не поділяємо Вашу думку на підставі того, що... У разі Вашої відмови... Згідно з контрактом, що додається... Далі Ви наголошуєте на...
We’d like to draw your attention to the fact that... In connection with the above said… Otherwise we shall have (to)... As regards your request... The matter/The point is that... We have to admit that... Up till now we have received no reply... We do not share your point of view for the following reasons... In case of your refusal... In accordance with the contract enclosed... Further you stress that... Прикінцеві фрази
Чекаємо на Вашу згоду (підтвердження, схвалення)...
Чекаємо на прибуття Ваших представників для подальших переговорів... Будемо вдячні за швидке виконання нашого замовлення... Запевняємо Вас, що буде вжито термінових заходів для виправлення становища... Маємо надію на співробітництво з Вами... Ми будемо Вам вдячні за швидку відповідь... Сподіваємось на швидку відповідь... Просимо звертатися до нас про допомогу, якщо така буде необхідна...
З повагою...
Closing Phrases
We are looking forward to receiving your consent (confirmation, approval)... We are expecting your representatives to arrive for the further talks...
Your prompt execution of our order would be appreciated... We assure you that we shall take prompt actions to remedy the situation... We hope to maintain cooperation with you... Your early reply will be appreciated...
We are looking forward to hearing from you... If we can be of any assistance please do not hesitate to contact us...
Yours faithfully Faithfully Truthfully yours Yours sincerely Читайте також:
|
||||||||
|